Кросс обменялась с ним коротким взглядом.
– Похоже, вы многого не знаете.
Фалько пожал плечами.
– Разве можно все знать?
Керри держала рот закрытым, но полагала, что выражение ее лица достаточно громко говорило о том, что она чувствовала по поводу умных замечаний этой женщины. Чем это могло помочь? Надо будет поговорить с Фалько в машине.
– Пришли мне сообщение с информацией про мать, – сказала Кросс, преувеличенно громко вздохнув. – Если у нее была здесь недвижимость, я ее найду. И насчет южной границы тоже узнаю.
– Мы уже наводили справки в департаменте регистрации имущества, – вставила Керри. Сама она хорошо разбиралась в том, как отслеживать недвижимость. В данном случае «мы» относилось к Фалько и его подруге в департаменте.
Кросс рассмеялась – хрипло, словно давно этого не делала.
– Послушай, детектив, ты достаточно долго этим занимаешься, чтобы знать: вещи не всегда находятся там, где должны быть.
Откуда она, черт возьми, знала, сколько времени Керри занималась
– Что бы вы ни нашли, я уверена, нам все пригодится, – сказала Керри вместо того, чтобы ее послать.
Кросс выдохнула полные легкие дыма.
– Как я уже говорила Фалько, ты лучше будь осторожна. Ты имеешь дело с людьми, которые привыкли делать все, что им захочется, не заботясь о цене.
– Могущественные люди, я уверена, – согласилась Керри с фальшивой улыбкой.
– Страшные люди, – поправила ее Кросс. – Томпсон и Йорк относятся к неприкосновенным. Связавшись с ними, можно умереть – или хуже: жалеть, что не умер.
– Вы говорите, – возразила Керри, упершись руками в бедра, – что Села Эбботт и ее семья мертвы из-за Томпсона и Йорка? – Если она серьезно, надо было сразу так и сказать, а не кидаться обвинениями. Они искали доказательства, а не лишние теории.
Кросс стряхнула пепел в горшок с увядшим цветком.
– Я ничего не хочу сказать, детектив. Я говорю, что если они хотели убийства, то оно и случилось. А искать связи и мотивы – это ваша работа, а не моя. Это ваше дело. – Она пожала плечами. – Я просто