Фалько дотронулся до ее плеча.
– Диспетчер звонит. Я должен ответить.
Она кивнула, и он вышел на улицу.
Диана и Робби смотрели на нее в ожидании новостей, которые навсегда все изменят.
– Я даже не знаю, что сказать. – Керри закрыла глаза, стараясь собрать все мужество, чтобы сообщить сестре, что ее дочь не придет домой.
– Амелии больше нет, да?
Керри встретилась взглядом с сестрой. Она была такой уставшей и печальной, что казалось, вот-вот растворится в своем горе без остатка.
– Да. Тело, найденное в сгоревшем доме, идентифицировали по стоматологической карте. Это была Амелия.
Диана закрыла рот обеими руками и зарыдала. Робби крепко обнял ее и заплакал, как ребенок.
– Это сделал Йорк, ведь так? – спросил он. Словно найдя ответ в ее лице, он задрожал и спросил: – У вас достаточно доказательств, чтобы достать его?
Керри встретилась с ним взглядом.
– Я уже его достала. Он мертв. – Боль внутри усилилась. Скорее всего, за это она попадет в тюрьму, и все же она была рада, что подонок мертв. Но теперь она хотела достать тех, кто приказал ему сделать то, что он сделал.
Робби посмотрел ей в глаза.
– Спасибо.
В дверном проеме между гостиной и кухней показались Тори и мальчики, но Керри проводила их обратно наверх. С этой проблемой они будут разбираться позже.
К тому времени, как Керри вернулась на кухню, Фалько пришел обратно. Он отвел ее в сторону.
– Это был диспетчер. Один из криминалистов нашел человеческие кости среди щебня на Уиспер-Лейк-серкл. Кости там находились с того момента, как построили бассейн.
Сукин сын. Томпсоны так сильно хотели получить обратно дом лишь потому, что там было похоронено единственное известное доказательство убийства Джанель Стивенс.
– Похоже, ты была права насчет Сьюзан Томпсон, – продолжал он. – Ее машину нашли в гараже при доме. На заднем бампере большая вмятина, словно она въехала задом в другую машину или телефонный столб.