Светлый фон

Пуаро осветил меня добродушной улыбкой.

– Это подходящий объект для вашей женитьбы, Гастингс.

– Но я...

– Идите же! – сказал Пуаро, дружески подталкивая меня через порог. – Вы думаете, мне хочется кричать во все горло фамилию Дювин в Мерлинвиле?

В салоне нас в самом деле ждала Синдерелла. Я взял ее руку и сжал в своих. Мои глаза выразили остальное. Пуаро прокашлялся.

– Mes enfants[61], – сказал он, – в данный момент у нас нет времени для чувств. Впереди работа. Мадемуазель, вы привезли то, что я просил?

Mes enfants ,

В ответ Синдерелла достала из сумки какой-то предмет, завернутый в бумагу, и молча подала Пуаро. Он развернул. Я вздрогнул – это был нож из авиационной стали, который, как я думал, она выбросила в море. Удивительно, насколько неохотно женщины уничтожают компрометирующие их предметы и документы!

Très bien, mon enfant[62], – сказал Пуаро. – Я вами доволен. Теперь идите и отдохните. Нам с Гастингсом надо поработать. Вы увидите его завтра.

Très bien, mon enfant ,

– Куда вы идете? – спросила девушка, сделав большие глаза.

– Вы все узнаете завтра.

– Нет уж, куда бы вы ни шли, я с вами.

– Но, мадемуазель...

– Я иду с вами.

Поняв, что спорить бесполезно, Пуаро сдался.

– Хорошо, мадемуазель. Но это не будет развлечением. По всей вероятности, не будет и опасных приключений.

Девушка не ответила.