— Да, Ваша честь, я понимаю.
— Я не знаю традиции тех мест, откуда вы родом, мисс Куинн, но мы здесь очень серьезно относимся к обвинениям в преступлениях, наказуемых смертной казнью.
— Ваша честь, я родом с Уиндер-роад, примерно в шести милях езды отсюда. Я понимаю, насколько серьезны эти обвинения.
Лайману явно не понравилось хихиканье в зале.
— Почему у меня есть ощущение, что вы на самом деле не выступаете вторым адвокатом вместе со своим отцом? — Он сделал широкий жест рукой. — Другими словами, что вы не намерены продолжать эту работу на протяжении всего процесса.
— Полагаю, что мистера Граля вы ставили в такое же положение, Ваша честь, но, уверяю вас, я вовлечена в дело и намерена полностью поддерживать мисс Уилсон любыми способами, которые от меня потребуются во исполнение обязанностей по ее защите.
— Хорошо. — Он улыбнулся, и у Сэм кровь застыла в жилах, потому что она попалась в его ловушку. — Есть ли у вас вопросы или сомнения по поводу способности ответчицы сотрудничать с вами или понимать суть данного процесса?
— В настоящий момент я не поднимаю этот вопрос, Ваша честь.
Лайман не собирался так быстро ее отпускать.
— Давайте поможем себе, мисс Куинн. Если вы, как второй адвокат, поднимете этот вопрос в будущем…
— Я бы делала это только на основании научной проверки, Ваша честь.
— Научной проверки? — с подозрением переспросил он.
— Мисс Уилсон продемонстрировала высокую степень внушаемости, Ваша честь, и я уверена, что обвинение может это подтвердить.
Коин вскочил с места.
— Ваша честь, я не могу…
Сэм продолжила, не давая ему сказать:
— Речевой интеллектуальный запас мисс Уилсон представляется ограниченным для восемнадцати лет. Я бы хотела провести оценку ее памяти касательно визуально-невербальной коммуникации, языковой функции, нарушений воспроизведения словесной и кодированной информации, а также оценку ее эмоционального и интеллектуального развития.
Коин усмехнулся.
— И вы считаете, что округ за все это заплатит?
Сэм повернулась и посмотрела на него.