Светлый фон

— Да, у нас надежные источники информации… Ну как, поняли, в чем заключался урок Ферфаксу?

— Я понял одно: погубили замечательного человека. Наверно, жена и дети сейчас оплакивают его.

— На войне никого не губят. Там гибнут сами. И не говорите с нами…

— С кем это, «с нами»? — спросил Дэвид.

— Если согласитесь сотрудничать, узнаете. Если нет, вас уничтожат… Мы слов на ветер не бросаем.

— Что значит сотрудничать? Как?

— Нам нужно узнать, где расположен «Тортугас».

Сполдинг мысленно вернулся к происшедшему в пять утра. Айра Барден сказал, что это слово было в переводном листе. Лишь его удалось обнаружить в «бункерах» Пейса. В камерах за стальными дверями, доступных одним высшим чиновникам разведслужбы.

— Тортугас — группа островов неподалеку от Флориды. Обычно ее называют Драй Тортугас. Она есть на любой карте.

— Не говорите глупостей, полковник.

— Я и не думаю вас дурачить. Я просто не понимаю, о чем вы говорите.

Раздался требовательный звонок вызова, вверху и внизу послышались голоса.

— Я предпочел бы не убивать вас, но, видимо, придется…

Неожиданно какой-то мужчина прокричал с шестого этажа:

— Он здесь! Застрял! Эй, в кабине, вы живы?

Этот вопль сбил лифтера с толку. Дэвид выбросил правую руку вперед, схватил его за запястье и ударил им о дверь кабины. Одновременно заехал коленом в пах. Лифтер закричал от боли; Сполдинг вцепился ему в горло, нащупал сонную артерию. Наконец тело его обмякло, револьвер вывалился из руки.

Сполдинг отпихнул пистолет ногой, обеими руками схватил лифтера за плечи, стал трясти его, приводить в чувство.

— А теперь рассказывай ты, сукин сын! Что такое «Тортугас»?

Гам на лестнице разрастался. Вопли побитого лифтера взвинтили нервы всем. Кто-то звал на помощь гостиничное начальство. И полицию.

Лифтер поднял голову. Из глаз его от боли струились слезы: