— Ну, спасибо ещё раз за то, что сделал, и за то, что зашёл переговорить со мной. Будешь при случае в Вашингтоне, заходи, возможно, смогу чем-нибудь помочь…
Для Сэма эти слова стали лучом солнца в пасмурном небе.
— Господин президент, вы можете кое-что для меня сделать.
— Да? И что же?
Сэм набрал воздух в грудь.
— Моя жена и сын, сэр. Им может понадобиться ваша помощь.
— Как это?
— Моя жена Сара и сын Тоби. Их содержат в пересыльном лагере «Карпентер» неподалёку от Манчестера. Они ничего плохого не делали. Их задержали по ошибке перед самым саммитом. Я пытался их вытащить, но…
Лонг поджал губы.
— Твоя жена ничего не делала?
— Господин президент, она — простой школьный секретарь. Она дочь мэра города. Она много лет ваша сторонница, а моему сыну всего восемь лет. Кому они могут угрожать?
Ненадолго повисла тишина, лишь гудел и урчал двигатель паровоза. Сэм чувствовал, как по шее стекает пот. Лонг пристально смотрел на него. Затем он кивнул.
— Ладно. Запиши их имена вот тут, на планшете, и я проверю, смогу ли вытащить их.
— Господин президент?
— Ну?
— Можете составить официальное извинение? Для того, чтобы моя жена больше не боялась, что её снова арестуют. Вы же знаете, случаются ошибки.
Сэм гадал, не переборщил ли, не сочтут ли его слова угрозой. Однако Лонг улыбнулся и произнёс:
— Должно быть, хорошая у тебя жена, раз ты так рвёшься вернуть её домой. Ладно, будет извинение. Полагаю, ты заслужил, после того, что сделал для меня и для страны. Но мне нужны имена и их нужно будет проверить. А теперь, если не возражаете, инспектор…
Сэм не возражал. Он достал перьевую ручку, нацарапал в блокноте имена Сары и Тоби, едва веря в происходящее. Лонг вырвал листок, отошёл к дальней двери, и выкрикнул:
— Так, сучары, у меня тут для вас работёнка есть, а потом пускай поезд валит нахер отсюда!