Светлый фон

Он замер, глядя на свою одежду, а затем быстро поднял на меня взгляд.

— Ваш сюрприз! — прохрипел я, опершись о землю и чувствуя, что вот-вот лишусь сознания.

Лорд шагнул ко мне, но красная ртуть уже прожгла его одежду и попала на кожу. Главная её опасность заключалась в том, что её элементы вступали в реакцию со всем, на что попадали, мгновенно разлагая. Единственное, что имело устойчивость к ней, — стекло. А нейтрализатор действовал слишком медленно, так что в двух третях случаев ртуть успевала убить человека, нанеся ему повреждения, не совместимые с жизнью.

Лорд Монтегю, конечно, это знал. Издав полный отчаяния и злости крик, он выхватил из кармана склянку, выдернул пробку и принялся поливать себя, пятясь и шатаясь, словно пьяный.

Я же пополз к револьверу. В спину мне неслись жуткие вопли. Барону было не до меня: он боролся за свою жизнь!

Когда я схватил револьвер и перевернулся, то увидел, что лорд убегает! Японский садик начал таять. Сквозь него проглянули очертания комнаты аукционного дома.

Я надавил на спусковой крючок, грянул выстрел, но пуля прошла мимо цели. Неудивительно: перед моими глазами уже появилась багровая пелена, и мне казалось, что я лежу не на земле, а на палубе попавшего в шторм судёнышка, которое волны беспощадно швыряют в разные стороны!

Образ сада окончательно исчез, и я увидел, как лорд выскакивает в дверь. Последние силы в этот миг оставили меня, и я распростёрся на полу комнаты для переговоров. Произнеся хриплым шёпотом заклинание, я коснулся дрожащим пальцем оникса на перстне.

Тотчас возле моей головы появился Джексон. Его зелёные глаза недовольно сверкнули, когда встретились с моими, едва различающими окружающую обстановку.

— Рана серьёзная! — пророкотал он, встопорщив усы. — Но от неё ты не помрёшь. Сейчас остановлю кровотечение. Рёбра срастутся, как на собаке, — фамильяр двинулся вдоль меня, оценивая ущерб. Его хвост раскачивался из стороны в сторону подобно метроному. — Трещина в груди — вообще ерунда! Но я очень надеюсь, что тебя обнаружат в ближайшее время. Потому что я не умею исцелять мгновенно, как ты и сам знаешь, — сделав вокруг меня почти полный круг, Джексон уселся возле моей головы, но уже с другой стороны и обвил передние лапы пушистым хвостом. — Настоятельно советую позвать на помощь. И как можно быстрее. Кровь перестала течь, но её уже полно в твоих лёгких. Да и дырки с двух сторон на пользу вряд ли пойдут. Ты хрипишь, как испорченная волынка!

Стиснув рукоять револьвера, я приподнял его и выпустил в стену пулю. Хрустальные подвески на люстре мелодично зазвенели, встревоженные грохотом выстрела.