Обойдя стол сзади, Декер заглянул за плечо мертвеца. Оценил взаимное расположение дробовика, шпагата, положения тела. И должен был признать, что какие-либо нестыковки отсутствуют.
— Видишь что-нибудь интересное? — спросила Джеймисон.
— Угу — мертвого мужика без головы, а для Хэллоуина вроде рановато.
Внимательно оглядев бечевку, Декер присел на корточки и изучил стол. Наклонился пониже, чтобы получше его рассмотреть. Потом выпрямился и бросил взгляд на дверь, через которую как раз входил Лики со стремянкой. Придержал ее, пока тот поднимался по ней и делал снимки.
— Бечевку еще замерьте, — распорядился Декер.
— Бечевку? — переспросил криминалист.
— Да, бечевку. Мне нужно в точности знать ее длину.
— Декер, что такое? — удивилась Джеймисон. — О чем ты подумал?
— Сам не знаю. Пока что.
Когда криминалист покончил с фото и замерами, Амос пересек кабинет и сел на тот самый стул, на котором сидел во время их самого первого визита к Доусону. Джеймисон подошла к нему и встала рядом.
— Похоже, что все ясно, — произнесла она.
— Угу, только вот ясные случаи обычно на поверку оказываются темными. И я по-прежнему не пойму, каким образом это выведет нас на бомбу замедленного действия.
— Я уже тебе это не раз говорила, — заметила Джеймисон. А когда Декер ничего не ответил, добавила: — Ну, по крайней мере, на сей раз нам не придется ломать голову над причиной и временем смерти.
— Разве? — отозвался Декер, решительно уставившись на мертвеца.
Глава 69
Глава 69
— Кэролайн, а зачем вы приехали домой к отцу? — спросила Джеймисон.
Дело было на следующий день, и они с Декером находились в женской больничной палате, где та лежала на кровати, все еще слабая и бледная.
Возле нее на стуле тихо сидела Лиз Соверн, сочувственно поглядывая на подругу.
Кэролайн подняла мутный взгляд на Джеймисон и Декера, которые нависли над ней.