— Надо бы лучше, да некуда! — воскликнул Карелла.
— Сожалею.
— А, к чертям собачьим, — ругнулся Карелла и повесил трубку. Он несколько минут смотрел на аппарат, затем прошел через дверцу в деревянной загородке по коридору, туда, где Хейвз дожидался с Руром в «комнате для допросов», как ее называли в участке. Он отворил дверь с матовым стеклом, вошел в комнату, присел на край длинного стола и сказал:
— Я обещал вам, что мы вас продержим совсем недолго, мистер Рур? Сколько времени вы здесь находитесь? Десять минут?
— Сколько еще…
— Вы можете идти домой, — сказал Карелла. Рур с удивлением посмотрел на него. — Ступайте. Вы слышали, что я сказал? Идите домой.
Рур встал, не произнеся ни слова. Он надел шляпу, пальто и вышел из комнаты.
Детектив лейтенант Сэм Гроссман позвонил в 2.30 дня. Над Гровер-парком дул порывистый ветер. Он ударял в затянутые сеткой окна комнаты сыскной группы, завывал под карнизами старого здания. Карелла слышал гудение ветра сквозь него, подобно теплому бризу откуда-то с юга до него доходил тихий голос Сэма Гроссмана.
— Стив, я, кажется, кое-что откопал в связи с этим убийством, — сказал Гроссман.
— А именно?
— А именно — мотив.
Наверное, целую минуту Карелла не произносил ни слова. Оконные рамы дребезжали под напором ветра.
— Что ты сказал? — переспросил он Гроссмана.
— Я сказал, что, кажется, я нащупал мотив.
— Убийства?
— Да, убийства. А ты что думал? Конечно, убийства.
— Извини, Сэм. Это дело такое…
— О’кей, так ты хочешь, чтобы я рассказал или нет? У меня дел по горло.
— Давай, — сказал Карелла, улыбаясь.
— Я думаю, что мотив — ограбление, — сказал Гроссман.