— Нет, мы этого не думаем. Но некоторые аспекты этого дела не согласуются, мистер Кэвано. У нас есть основания полагать, что мистер Рур говорит неправду, вот почему мы решили, что надо несколько более подробно ознакомиться с его прошлым.
— Красиво вы говорите, — сказал Кэвано с оттенком восхищения.
Хейвз смущенно поблагодарил его.
— Я действительно так думаю. Если бы я так говорил там, где я вырос, мне бы — башку проломили. Поэтому я выражаюсь так, как привык с детства. У меня крупнейшая в городе бухгалтерская фирма, а говорю я, как бродяга, правда?
— Нет, сэр.
— А как?
— Не знаю.
— Значит, точно, как бродяга.
— Нет, сэр.
— О’кей, не будем спорить. Во всяком случае, вы говорите красиво. Мне нравятся люди, которые умеют говорить красиво. Что же вы хотите знать о Сигги?
— Сколько времени он у вас работал?
— С 1930-го и до прошлого года, когда ушел на пенсию.
— Он честно служил? — спросил Хейвз.
— Надо же, сразу попали в яблочко, — сказал Кэвано.
— Как это понять?
— Хотя я не сказал бы, что он был нечестным, — сказал Кэвано. — Во всяком случае, не в полном смысле слова.
— Тогда каким он был?
— Сигги помешан на лошадях.
— Азартно играл?
— Д-да, азартный игрок. Лошади, карты, кости, футбольный пул, профессиональный бокс — предложите что угодно и Сигги сделает ставку.