Светлый фон

Обвинитель замолчал и снова внимательно посмотрел на Миямото Хацуэ. И покачал головой. Потом почесал голову и глянул на потолок.

– Миссис Миямото, – вздохнул он, – позвольте уточнить: справедливо ли назвать состояние вашего мужа как «ужасно возбужденное»? Утром шестнадцатого сентября, когда был убит Карл Хайнэ. Может быть, я неверно истолковываю ваши показания? Муж в самом деле вернулся в то утро «ужасно возбужденным»?

– Да, я бы выразилась именно так, – подтвердила Хацуэ. – Кабуо в самом деле был ужасно возбужден.

– То есть… не в себе? Может, его охватило смятение? Вам не показалось, что он как-то… изменился?

– Возбужден, да. Но не в смятении. Он очень радовался, что представилась возможность вернуть землю родителей.

– Ну хорошо, значит, «возбужден», – сдался Элвин. – Значит, муж рассказал вам, как повстречался в море с Карлом Хайнэ и одолжил тому этот… ну, как его… аккумулятор. А у самого Карла аккумулятор сел. Я правильно вас понял, миссис Миямото?

– Правильно.

– Он пришвартовался к шхуне Карла и поднялся к тому на борт с запасным аккумулятором. Так?

– Так.

– И что во время этого дружеского жеста с его стороны Карл заговорил о тех самых семи акрах. Которые почему-то согласился продать. За восемь тысяч четыреста долларов или около того. Я ничего не перепутал, миссис Миямото?

– Ничего, – ответила Хацуэ, – все так и было.

– Миссис Миямото, – обратился к ней Элвин, – скажите, кто-нибудь знал об этом? Может, вы позвонили подруге или родным и сообщили счастливую новость? Может, рассказали кому-нибудь о том, что муж договорился с Карлом Хайнэ насчет земли, когда они встретились в море во время ночного лова? Что вы скоро переедете, станете владельцами клубничной фермы, начнете новую жизнь? В общем, что-то в этом роде. Говорили?

– Нет, – ответила Хацуэ, – не говорила.

– Почему же? – удивился Элвин. – Ведь это новость, да еще какая! Было бы вполне естественно поделиться радостью с матерью, с сестрами, с кем-нибудь еще.

Хацуэ беспокойно передвинулась на стуле и в волнении провела по блузе, разглаживая складки.

– Видите ли, – начала она, – мы услышали про Карла Хайнэ. Что он утонул. И это спустя несколько часов после их встречи в море. Несчастный случай с Карлом все переменил. Все снова повисло в воздухе.

– Все повисло в воздухе… – задумчиво повторил Элвин, скрещивая руки на груди. – Значит, когда вы услышали о смерти Карла Хайнэ, вы решили промолчать? Вы это имеете в виду?

– Вы неправильно истолковываете мои слова, – возразила Хацуэ. – Просто мы…

– Я ничего не истолковываю, правильно или неправильно, – оборвал ее Элвин. – Меня интересуют лишь факты; мы все здесь, миссис Миямото, заинтересованы в том, чтобы узнать факты. Вы присягали свидетельствовать только о фактах, так что извольте, миссис Миямото… Итак, вы решили не говорить о том, что ваш муж встретился в море с Карлом Хайнэ? Решили промолчать об этом?