Светлый фон

– Дай мисс Кос свою кобуру, Элиот. Пусть она расскажет нам о тебе, – предложил Мэлоун.

– Я ни за что не подпущу вас к себе, мисс Кос, – сказал Элиот, и легкая улыбка заиграла у него на губах. – Вы произвели на меня сильное впечатление.

– Спасибо. Осталось что-то еще? – Она отчаянно надеялась, что больше ничего не осталось. Голова у нее болела, желудок лип к спине.

– Всего одно. Семнадцатого января на пустом участке на Восточной Шестьдесят пятой улице, неподалеку от Ослиного холма, нашли окровавленную женскую одежду. Среди вещей было пальто. Люди не бросают свои пальто просто так. И обычно не заливают их кровью. Мы ждали, когда появится тело.

– И тело появилось, – сказал Коулз. – Помните Жертву Номер Десять?

– Мы не знаем, действительно ли эти вещи связаны с Мясником. Но… вдруг вы поможете нам разобраться? – спросил Несс.

– Хорошо.

Коулз подошел к коробке, стоявшей на самом краю стола, и вытащил черное пальто. Он положил пальто перед Дани, а потом достал из коробки черную шляпку-колокол. Вещи местами затвердели, хотя она и не смогла разобраться, от крови или от грязи. Она закрыла глаза и постаралась унять сердцебиение, сосредоточиться, чтобы вслушаться в последний раз.

– Не делайте того, что вам не хочется, Дани, – тихо напомнил Мэлоун. – И не забывайте выпускать ткань из рук.

Она робко коснулась пальто и в тот же миг ощутила запах угля и газетной бумаги, резкий, острый, с примесью… хохота.

– Он думает, что это смешно. Он оставляет эти вещи для вас, мистер Несс. А еще оставляет множество забавных подсказок, но на самом деле они ничего не значат.

– Дани? – настороженно вскинулся Мэлоун.

– Кто? – спросил Несс.

– Не знаю точно. Я просто ощутила веселье и увидела ваше имя в газетах.

И чернила, и хохот уступили место новым, куда более сильным впечатлениям.

– Они принадлежали Фло Полилло, – сказала Дани. Она ощутила усталость и жажду, которые испытывала женщина. Но оба чувства здорово застарели. Им было много-много лет. В этом пальто она пережила череду мучительных, выжженных жаром дней. Дани заставила себя не выпускать пальто из рук, пока не удостоверилась, что больше ей ничего не увидеть. Тогда она взяла шляпку.

– Она надеется, что он все сделает быстро, – сказала она. Опять усталость. И жажда. – Когда Фрэнк в последний раз покупал ей выпить, то не стал требовать платы. Ее удивляет, что сегодня он повел себя иначе. – Она выждала. Повертела шляпку в руках. – Она надеется, что девочки позаботятся о ее куклах.

Тишина.

– Это все, – сказала она. В ее голосе явно слышалась мольба.

Несс шумно выдохнул. Мэлоун взял ее за руку. Коулз убрал пальто и шляпку обратно в коробку с уликами.