Том молчал.
— Послушай, Том, это очень важно. Ты же знаешь, что произошло и почему мы здесь? — Том кивнул. — Ведь ты не хотел бы, чтобы обвинили невиновного? — Том замотал головой. — Они что-нибудь говорили тебе про доктора Натуша? — Том снова кивнул.
— Что они сказали?
— Они… они просили ему кое-что передать…
— Что? Повтори и постарайся как можно точнее припомнить их слова.
Том, чуть не плача, сказал:
— Они велели передать ему, чтобы он…
— Чтобы он что?..
Срывающийся, ломкий голосок подростка произнес длинную непристойную тираду, как взрыв бомбы прозвучавшую в чинном, уютном салоне.
— Вы же сами велели! — жалобно выкрикнул Том. — Я не виноват. Они так сказали. Им не нравится… им не нравится… — Он кивнул головой в сторону доктора Натуша.
— Ну хорошо, оставим это, — сказал Аллейн. Он повернулся к Натушу: — Как я понимаю, вам этого не передавали?
— Нет.
— Только этого еще не хватало! — взорвался Бард.
— Кем еще из пассажиров они интересовались? — спросил Аллейн.
Оказалось, что в Норминстере они спрашивали, кто такая Трой и когда она заказала каюту.
— И что же ты ответил?
Том сказал им, что она купила билет утром. Он тогда еще не знал, кто ее муж и что она знаменитая художница.
— А о мисс Рикерби-Каррик они не говорили?
Том пробормотал, что они просто назвали ее чокнутой старой бабой.
— Когда ты видел их в последний раз?