– Без бинокля видно.
– Садится в машину. В руках рюкзак.
– Нокс, я прекрасно вижу…
На экране вспыхивает уведомление «ПингМи».
Темный Дух: Тик-так. Время истекло. Что ж, придется самому сделать эту гребаную работу.
Темный Дух:
Тик-так. Время истекло. Что ж, придется самому сделать эту гребаную работу.
Кровь застывает у меня в жилах. Я захлопываю ноутбук и запихиваю его в сумку.
– Поехали за ним. Он что-то задумал.
Глава 28. Нокс
Глава 28. Нокс
Прежде чем сесть за руль, Мейв сунула мне в руки свои вещи, и теперь даже застегнуть ремень затруднительно. Бросив рюкзак под ноги, я спрашиваю:
– Тебе что-нибудь нужно в сумке?
– Достань мой телефон. – Мейв не спускает глаз с синей машины впереди нас. Джаред делает поворот, и она следует за ним. – На всякий случай. Поставь в держатель для чашки.
Отыскав телефон, я задерживаюсь взглядом на открытой сумке и на торчащем из нее макбуке. Надо же, из-за этого Джареда Джексона совсем из головы вылетело, над чем билась Мейв перед его появлением.
– Слушай, так что со вторым документом? Который с маминого компа? Там есть про Брэндона?
– Не знаю. Даже взглянуть не успела. Хочешь, прочти сейчас. Файл открыт, я его просто свернула.
– Любопытно. – Я достаю ноутбук и ставлю сумку на пол рядом со своим рюкзаком. Затем открываю крышку и кликаю по иконке. – Это оно? «Соглашение, заключенное по поручению компании «Игл гранит корпорейшн»… Погоди-ка. Что-то знакомое.
– Какая-то местная фирма. Вроде бы в Истленде.
– Наверное. – Я бегло пролистываю начало документа, изобилующее массой непонятных терминов, пока снова не натыкаюсь на название компании. –
– Что там? – рассеянно спрашивает Мейв. У Джареда экстремальный стиль вождения, и чтобы сохранять дистанцию, ей приходится ехать намного быстрее обычного.
–
– Ужасно. – Джаред съезжает с трассы, Мейв за ним. Я отрываюсь от экрана. Мимо проносится знакомая вывеска магазина «Костко»; мы недалеко от дома. Мейв крепче вцепляется в руль и спрашивает: – А ты искал фамилию Уэбер?
– Сейчас займусь. – От чтения во время движения в желудке начинается революция, но я продолжаю листать документ, пока не натыкаюсь на нужное имя.
Мейв, стиснув зубы, мгновенно перестраивается в другой ряд, чтобы не отстать от Джареда.
– Да. Мои родители как раз на днях говорили о нем. У папы с мистером Уэбером в свое время были совместные проекты. Он большой человек в своем бизнесе. А сейчас занялся поставкой продукции для самолетостроения.
– Думаю, он своего не упустит. – Я продолжаю читать… и тут мои волосы встают дыбом. Перечитываю параграф еще раз. Нет, ошибки быть не может. – Мейв! Черт возьми!
– Что? – Мейв слушает меня вполуха, изо всех сил стараясь повторять маневры Джареда, достойные «Формулы-1», и я нетерпеливо тереблю ее за рукав.
– Слушай внимательно! Это серьезно.
Я поднимаю глаза. Бледная от напряжения Мейв не отрывает взгляда от машины Джареда.
– Выходит, Брэндон покрутил что-то в погрузчике и убил отца Фиби. Вот же сволочь! Урод!
Теперь до меня доходит смысл подслушанного разговора.
Впрочем, ненадолго. Спустя минуту я начинаю задыхаться от нахлынувших воспоминаний.
– Кажется, я получил ответ на свой вопрос.
– Какой вопрос?
– Кто имел причину ненавидеть Брэндона до такой степени, чтобы желать ему смерти. – Я не мигая смотрю на красный свет задних фонарей машины впереди нас, пока они не расплываются перед глазами. – Фиби.
– Фиби? – тихо повторяет Мейв.
– Мы все размышляли, могла ли она раньше знать Злыдня. Он ищет ее по всему городу и утверждает, что у них некое общее дело. И утверждает не где-нибудь, а на форуме «Я мститель». – Проклятье! Все, что мы в последние несколько часов накопали на Джареда, жутким образом обернулось против девушки, с которой я лишь недавно близко познакомился. Фиби. Миловидная, порывистая, с острым язычком… – Мейв! Ты считаешь, она могла каким-то образом…
– Нет! – обрывает меня Мейв.
– Дай мне договорить.
– Фиби не замешана в этом. Не может быть замешана. Она спала с Брэндоном! Фиби не смогла бы так поступать, если бы знала, что он имеет хоть какое-то отношение к смерти ее отца. И разве она стала бы распространять грязные сплетни о себе самой? – Мейв замолкает, и я почти вижу, как у нее в голове прокручиваются воспоминания: Саймон Келлехер, Джейк Риордан и все, что они вытворяли в прошлом году ради мести людям, чьи прегрешения были намного легче, чем выходка Брэндона Уэбера. – Я думаю, – продолжает Мейв уже не так уверенно, – провернуть такое мог только хладнокровный убийца, способный изобразить из себя невинную овечку. Ты согласен?
– Согласен. – Я пытаюсь рассмеяться, потому что версия действительно нелепая. Только вот если сопоставить ее с тем, что произошло в последние недели, станет не до смеха. Если бы не пофигизм Брэндона, отец Фиби был бы жив и вся ее жизнь сложилась бы иначе. Допустим, она все узнала… Да от такого любой свихнуться может!
Я на минуту отвлекаюсь, чтобы сориентироваться на местности, и внезапно понимаю – у нас совершенно определенно возникла другая проблема. И она еще ужаснее той, над которой мы сейчас ломаем мозги.
– Мейв, ты имеешь представление, где мы?
– А? – рассеянно отзывается она. – Нет, конечно. Я всю дорогу пялилась на номерной знак Джареда и даже… – Она на миг отрывает взгляд от синей машины, и ее лицо бледнеет. Наверное, как и мое. – Боже…
Мы в Бэйвью, на Чарлз-стрит, и справа светится вывеска ресторана «Талиа». Вечеринка у Эли и Эштон уже началась, и мы должны быть там. Но мы опоздали, потому что занимались совсем другим, а именно слежкой за типом, который угрожал убить Эли. И этот тип сейчас сворачивает на парковку напротив ресторана и глушит мотор.
Глава 29. Нокс
Глава 29. Нокс
– Нет, – настаивает Мейв, – это всего лишь совпадение.
Джареда не приглашали на репетицию свадьбы Эли. Да и откуда ему знать, где должно состояться мероприятие?
– Ты всегда утверждала, что совпадений не бывает, – напоминаю я. Кровь пульсирует в голове так сильно, что больно глазам. – А в Интернете можно найти любую информацию. Мы сами недавно убедились.