Госпожа Куондзи тяжело вздохнула.
– Во времена расцвета эпохи Хэйан значительное влияние приобрело традиционное оккультное учение
– Да. Полагаю, что они практически не отличались от тех, что передавались в нашей семье. Меня им научила моя мама… предупредив, что их никогда нельзя использовать.
– Так, значит, мое предположение было верным. Иными словами, похоже, не остается сомнений в том, что семья Куондзи – это весьма старинный род, в котором передается учение оммёдо. Госпожа, вам известен ёкай под названием «осёбо»?
– Осёбо?.. В детстве я точно слышала от мамы такое название… однако не очень хорошо знаю, что это такое.
– Следователь Киба! Сэкигути-кун! Вы слышали, что сейчас сказала госпожа? Все-таки в семье Куондзи не было наследственной одержимости осёбо! – Кёгокудо произнес это очень оживленным голосом и радостно взглянул в мою сторону. – Как я и думал! Насылание на людей одержимости осёбо противоречит здравому смыслу.
– Почему это? – Киба нахмурился. – Ведь из полицейского управления Сануки сообщили, что местные старики говорили именно об этом.
– Полагаю, местные старики не прожили ни пятьсот, ни тысячу лет. Их память простирается в прошлое не более чем на семьдесят-восемьдесят лет.
– Так-то оно так, конечно… но они вроде бы говорили, что это старое предание; разве это не имеет отношения к делу? Куондзи убивали новорожденных детей и насылали на людей их мстительных духов…
– Это с самого начала показалось мне странным. Само представление о духах мертвых детей, преследующих людей и несущих им несчастья, новое, – судя по всему, оно получило распространение сравнительно недавно, с началом эпохи Сёва, то есть уже в нашем столетии. Во времена эпохи Эдо по детям, умершим в возрасте до семи лет, вообще не проводили заупокойную службу и не хоронили их как людей. Даже в печально известном «Законе о сострадании к живым существам», изданном сегуном Токугавой Цунаёси, имелось предписание, запрещавшее выбрасывать своих детей без должного погребения.