Светлый фон

– Я… никогда не слышала от мамы… никаких подобных историй. Только говорили, что наша семья «чёрная»…

«чёрная

– «Чёрный» – это условное обозначение семьи с наследственной одержимостью. Обычные люди – «белые», а ребенок, родившийся в браке с супругом из семьи с наследственной одержимостью, – «серый». Из того, что нам только что рассказала госпожа, становится понятно, что как таковую служившую семье Куондзи сущность сложно идентифицировать. Высока вероятность того, что это не был некий конкретный сики-гами. Однако современные старики в той местности определяют его как осёбо. С другой стороны, сами представители рода Куондзи этого не знали. А если так, то логично предположить, что возникшее вслед за старинным преданием об убийстве паломника второе предание – об одержимости осёбо, – вероятно, совсем новое и было выдумано в то время, когда Куондзи покинули Сануки, или же вскоре после этого.

осёбо

– Это также следует из того, что представление о мстительных призраках мертвых детей тоже сравнительно новое, – заметила Ацуко Тюдзэндзи.

– Правильно. Только вот, говоря о «новом», мы подразумеваем, что это второе предание передавалось из поколения в поколение в течение нескольких десятков лет, когда его объект – семья Куондзи – уже покинула Сануки. Можно предположить, что, как и в случае с первым преданием, во время формирования второго также что-то произошло.

– Но что именно?

– Подсказку дает переезд Куондзи в Токио. Вероятно, в тот период, как и в далекой старине, когда после поступления на службу к могущественному даймё род Куондзи разбогател, вновь произошел непомерный рост их благосостояния, не так ли?

– Я слышала, что мы переехали в столицу в третьем году эпохи Мэйдзи… когда была восстановлена власть императора.

– Вот как. В таком случае получается, что это предание сформировалось немногим ранее или сразу после Реставрации Мэйдзи. В связи с этим мне пришло на ум одно происшествие. Интересное совпадение: это также было «убийством чужестранца».

Кёгокудо пристально посмотрел на управляющую делами клиники.

– Вы, несомненно, сами не были свидетельницей этого… но, насколько мне известно, бабушка Токидзо-сана была паломницей, посещавшей храмы на острове Сикоку. Когда она упала прямо на дороге, ее спас предок семьи Куондзи… иными словами, ваш дедушка или бабушка…

На губах пожилой женщины появилась слабая улыбка, словно она уже смирилась со всем, что могло бы произойти.

– Похоже, вы очень хорошо осведомлены. Однако то, что я вам скажу, до сегодняшнего дня было не известно никому, кроме меня: в благодарность бабушка Токидзо – кажется, ее звали Цуюко – помогла семье Куондзи теми деньгами, которые были при ней… я слышала эту историю от мамы.