– Не теперь, дорогой братец. Подожди с этим. Разве ты больше ничего не хочешь узнать по поводу моего замужества?
Том развел руками. Тео улыбнулась.
– Ты даже не спросишь имени моего мужа?
– Я знаю этого человека?
Тео кивнула.
– Еще как знаешь. Ты будешь гордиться своей сестрой, Том.
– Ну так говори скорее, как его зовут, пока хмель не отбил у меня охоту слушать.
Теодора перегнулась через стол и заглянула Тому прямо в глаза.
– Его имя, – прошептала она, – Саласар, Феликс Саласар.
Том пожал плечами.
– Мне это должно о чем-то говорить?
– О да. Хотя, быть может, прежде ты знал его под другим именем. По-моему, во всей округе только я и называю его сеньором Саласаром.
Том закатил глаза.
– Ну так говори, не томи, – простонал он.
Теодора наполнила свой стакан до краев, но внезапно подняла голову и, уставившись на Тома немигающим взглядом, хрипло рассмеялась.
– Отец Инноченте – его бывшее имя. Если это тебе о чем-то говорит, Том Коллинз.
Озаренный светом молодого месяца Ньо Бото рассказывает легенду: один старик пробил своей палкой небо, сквозь дырки на землю хлынул Божий свет, и появились звезды.
Он рассказывает, а сам в это время спокойными размеренными движениями пришивает новые пуговицы к своей красной рубашке. Пуговицы ему дала Теодора. Не бог весть что, если честно, но он принял их с таким видом, словно они были сделаны из чистого золота. И та история, которую он решил поведать, как нельзя лучше подходила к его занятию.
– Вот так и были созданы звезды, – заканчивает он и откусывает нитку.