– Мне тоже снять мой смехотворный маскарадный костюм? – спросил Мастер Флакутоно и одним взмахом руки сорвал с головы седой парик.
Детей не удивило, что он лыс – с первого взгляда на него они поняли, что его нелепый седой парик именно парик, – но в форме его лысого черепа что-то показалось им очень знакомым. Сверкая на сирот глазами-бусинками, мастер вцепился пальцами в хирургическую маску и стянул ее с лица. Нос, который до этого момента маска плотно прижимала к лицу, скакнул вниз, и дети мгновенно увидели перед собой одного из помощников Графа Олафа.
– Это лысый! – закричала Вайолет.
– С длинным носом! – закричал Клаус.
– Племо! – закричала Солнышко, что означало: «Который работает на Графа Олафа!»
– Полагаю, сегодня нам посчастливилось схватить двух преступников, – суровым голосом сказал мистер По.
– Даже
– Прекратите нести вздор, – сказал мистер По. – Граф Олаф, вы арестованы за многочисленные убийства и покушения на убийства, многочисленные мошенничества и покушения на мошенничества, многочисленные презренные деяния и покушения на презренные деяния, а
Граф Олаф пожал плечами, швырнул парик на пол и улыбнулся Бодлерам улыбкой, которая, к несчастью, была им хорошо знакома. Такая улыбка появлялась на губах Графа Олафа, когда казалось, что он попался, когда казалось, что он шутит, и улыбку эту сопровождал яркий блеск глаз и яростная работа его злобного мозга.
– Эта книга сослужила вам неплохую службу, сироты, – сказал Граф Олаф, поднимая «Передовую окулярную науку» доктора Оруэлл высоко над головой. – А теперь она послужит мне.
Граф Олаф повернулся и изо всей своей гнусной силы швырнул тяжелую книгу в одно из окон библиотеки. Послышался звон стекла, окно разбилось, и в нем образовалась порядочного размера дыра. Размер дыры был как раз таков, что человек мог через нее спокойно выпрыгнуть, чем лысый и воспользовался, сморщив перед сиротами свой длинный нос, словно от них дурно пахло. Граф Олаф расхохотался леденящим душу резким смехом, после чего последовал за своим товарищем из окна – и из Полтривилля.
– Я вернусь за вами, сироты! – крикнул он. – Вернусь за вашими жизнями! Готовьтесь к скорой встрече!
– Черт возьми! – сказал мистер По, употребляя выражение, которое здесь означает «Ой-ой, он сбежал!».
Сэр быстро шагнул к окну и, высунувшись наружу, проводил взглядом Графа Олафа и лысого, которые бежали со всех своих тощих ног.