Светлый фон
АКУТАГÁВА РЮНÓСКЭ АКУТАГÁВА

Под этим впечатлением исследователь обращается к СЭС за разгадкой тайны Кобо Абэ. И читает нас. 11: «ÁБЭ КÓБО (р. 1924), япон. писатель». Та же неудача, что постигла его в БСЭ-3 с Акутагава Рюноскэ! Что же скажет на этот раз БСЭ-3? Тот же том 1, с. 46: «ÁБЭ КÓБО, совр. японский писатель, см. Кобо Абэ». Полный успех! Действительно, курсив только в слове «Кобо» означает, что именно на это слово (а не на словосочетание «Кобо Абэ») в БСЭ-3 имеется словарная статья, а значит, это и есть фамилия. Успех закрепляется в томе 12 (1973 г.) на с. 353: «КÓБО Абэ (р. 7.3.1924, Токио), японский писатель». Казалось бы, проблема исчерпана. Ан нет: и «Большой энциклопедический словарь» (2-е изд., М.-СПб., 1997) на с. 9, и «Литературный энциклопедический словарь» (М., 1987) на с. 537 единодушно дают: ÁБЭ Кобо.

ÁБЭ КÓБО ÁБЭ КÓБО Кобо только КÓБО ÁБЭ

Энциклопедические изыскания, совершённые воображаемым дотошным носителем русского языка, позволяют ему заключить, что референтом как словосочетания «Кобо Абэ», так и словосочетания «Абэ Кобо» является неупорядоченная пара имён {Абэ, Кобо}, совпадающая, как известно, с неупорядоченной парой {Кобо, Абэ}.

§ 19

§ 19

В процессе подготовки этой статьи неожиданно обнаружился досадный пробел в русской ономастической терминологии. Покажем его на примере.

В словосочетании «Иван Петрович Сидоров» слово «Иван» принадлежит разряду личных имён, слово «Петрович» – разряду отчеств, а слово «Сидоров» – разряду фамилий. А его двучленная часть «Иван Петрович» принадлежит разряду имён-отчеств. Но как назвать всё трёхчленное словосочетание в целом, к какому разряду, к какому типу имён его отнести? Термин «полное имя» уже занят: например, «Таня» есть гипокористическое, или сокращённое, имя, а «Татьяна» – полное. Нашёл применение и термин «распространённое имя»: «Анна» есть распространённое имя, а «Мелания» – нет.

Для словосочетания «Сидоров Иван Петрович» вроде бы имеется подходящее родовое название: это словосочетание можно отнести к разряду фио. Несклоняемое существительное среднего рода «фио» произошло от аббревиатуры ФИО, как существительное «вуз» – от аббревиатуры ВУЗ. Но какой всё же термин подходит для словосочетаний типа «Иван Петрович Сидоров»? Неужели иоф?

фио. иоф?

А какое терминологическое название следует предложить для той категории русских антропонимов, к которой относятся двучленные словосочетания «Джек Лондон», «Иван Сидоров», «Сидоров Иван», «Абэ Кобо», «Кобо Абэ»?

§ 20

§ 20