Светлый фон

— С интересом бы её посмотрел.

— Боюсь, она совсем не дублирована, даже в виде субтитров.

— Жаль. Диалоги у японцев очень важны, как я вижу. Это не «Том и Джерри».

— Ну, у нас тоже разная продукция бывает, — вздохнула Кимико. — Что касается Европы… Миядзаки работал не с чистого листа, он экранизировал детскую сказку авторства Эйко Кадоно. Скорее даже детский фантастический роман. Издан, если не ошибаюсь, в восемьдесят пятом. Кстати, отец героини, согласно книге, — обычный учёный, именно поэтому он здесь ездит на автомобиле.

— Вот оно что… Сказка переведена на английский?

— По-моему, нет.

Я задумался. Восемьдесят пятый. Четыре года, как отгремела небольшая заварушка по имени «Первая магическая», отчего-то без скромного уточнения «британская». Группа каких-то психов пыталась невнятно донести миру некую мысль о чистоте крови и о маглах под каблуком.

А роман-то не за полгода пишется и не за месяц издаётся. И о чём хочет поведать нам уважаемая писательница? Счастливая смешанная семья — мама-ведьма и магл-учёный; талантливая дочь на метле; и целый магловский город, нуждающийся в своей ведьме. А главное — кому поведать? О переводе с японского никто не задумывается.

— А город в книге — европейский?

— Он выдуманный, но деталей я не помню. Приморский город Корико. Вообще-то, в книге история во многом отличается от фильма. Не такая драматичная.

Нет, мне не хватает информации, чтобы сохранять объективность и не впадать в конспирологию. А, кстати…

— Мацудо-сан, а почему вы сказали, что ваш дом, наверное, не продать?

— Видишь ли… С меня уже почти год не взимают муниципальный сбор на дом, — ответила Кимико, на всякий случай понизив голос. — Я побывала в районной администрации, чтобы прояснить этот вопрос. И обнаружила, что моего участка нет ни в городском кадастре, ни на картах, ни в адресном реестре на почте. С чем я пойду к агенту по продаже недвижимости? Хорошо хоть, коммуникации пока работают…

— Похоже на действие чар ненаносимости. Но я спрашивал не об этом. Зачем вам продавать такой чудесный дом, если не секрет?

— О! Я обдумываю предложение о переселении в вашу магическую деревню, там имеются домовладения на продажу. Кстати, хотела бы узнать и твоё мнение по этому поводу.

Вопрос больше, чем на миллион. А главное, вопрос не ко мне.

Юки распробовал проведение досуга на деревенском воздухе среди двух интересных ведьм и зачастил к Лавгудам. Я снабдил его с матерью переговорными амулетами, а Юки сделал две бусины переноса — в сарай у него во дворе и на площадку для трансгрессии визитёров во дворе у Лавгудов. К сожалению, простого решения для переноса Кимико нет — она не маг. Непростые — есть, но в них пока не было необходимости.