Светлый фон

Он посмотрел на Микаэлу Коутс. Фактически они говорили ему, что судьба всех женщин планеты Земля зависела от того, что произойдет здесь, в Дулинге, в последующие несколько дней. Бред, казалось бы, но дочь начальника тюрьмы Коутс, сидевшая в любимом кресле-качалке Клары из гнутой древесины и неотрывно смотревшая на Барри, служила лучшим аргументом, подтверждавшим, что это правда. Возможно, неоспоримым аргументом. В утренних новостях Си-эн-эн сообщили, что на пятый день Авроры бодрствует менее десяти процентов женщин. Барри ничего об этом не знал, но поставил бы ружье своего деда на то, что ни одна из бодрствующих не выглядела как Микаэла.

– Она просто… что? Поцеловала вас? Как принц поцеловал принцессу Аврору в мультфильме?

– Да, – кивнула Микаэла. – Вроде того. И выдохнула мне в горло. Я думаю, это и подействовало. Ее выдох.

Барри переключился на Гарта:

– Вы это видели?

– Да. Потрясающе. Микки напоминала вампира, насосавшегося свежей крови. – Он поймал укоризненный взгляд Микаэлы и добавил: – Извини, дорогая, может, не самая лучшая метафора.

– На самом деле это было сравнение, – холодно уточнила она.

Барри все еще пытался упорядочить полученную информацию.

– И она говорит, что они придут за ней? Копы? Горожане? Во главе с Фрэнком Джиэри?

– Да. – Микаэла опустила все сказанное Иви о том, что спящие женщины должны принять собственное решение. Даже если ее слова соответствовали действительности, они на это повлиять не могли.

– Я знаю Джиэри, – сказал Барри. – Никогда его не защищал, но пару раз он представал перед окружным судом. Я помню процесс, на котором женщина пожаловалась, что он угрожал ей за то, что она не держала своего ротвейлера на поводке. У него проблемы с контролем гнева.

– Кому вы рассказываете, – пробормотал Гарт. Барри смотрел на него, приподняв брови. – Не важно. Проехали.

Барри забрал у Микаэлы ружье.

– Ладно. Я с вами. Во-первых, делать мне нечего, поскольку Клара и дочери спят. Во-вторых… Я хочу увидеть эту загадочную женщину собственными глазами. Чего хочет от меня Клинт?

– Он говорит, что у вас есть «виннебаго», – ответила Микаэла. – Для путешествий с женой и девочками.

Барри улыбнулся.

– У меня не «виннебаго», а «фиеста». Жрет бензин тоннами, но рассчитан на шестерых. Девчонки почти постоянно ссорятся, но мы неплохо проводили время. – Внезапно его глаза наполнились слезами. – Очень неплохо.

4

4

«Флитвуд-фиеста» Барри Холдена был припаркован на маленькой автостоянке за старомодным, облицованным гранитом зданием, в котором находился его офис. Кемпер напоминал раскрашенного под зебру монстра. Барри сел за руль, Микаэла забралась на пассажирское сиденье. Они ждали Гарта, который отправился на разведку к управлению шерифа. Ружье, семейная реликвия Холденов, лежало на полу между ними.