– Я бы на это не рассчитывал, Микки. – Он протянул руку. – Гарт Фликинджер.
За Гартом, на другом диване, лежали пять коконов, каждый последующий меньше предыдущего, словно матрешки.
– Мне сказали, что это жена и дочери мистера Холдена, – пояснил тренер Бурк.
Кемпер тронулся с места. Джареда качнуло. Уилли Бурк поддержал его, и, пожимая руку мистера Фликинджера, Джаред подумал, а может, это сон? Даже имя этого человека казалось фантастическим. Ну кто в реальном мире мог зваться Гартом Фликинджером?
– Рад с вами познакомиться. – Периферийным зрением Джаред увидел, как женщины Холден подкатились друг к другу, когда кемпер повернул. Джаред велел себе не смотреть на них, но не мог не видеть этих мумифицированных кукол. – Я… э… Джаред Норкросс. – Сон это был или нет, его злило, что у Холдена нашлось время перенести в кемпер
Мобильник Джареда зазвонил, когда Барри въехал на разворотный круг в конце тупиковой Тримейн-стрит. Молли, Мэри, младенец, мать Джареда и миссис Рэнсом остались в демонстрационном доме. Это было неправильно. Впрочем, неправильным казалось все, так что ничего нового не произошло.
Звонил его отец. Они коротко поговорили, потом Клинт попросил передать мобильник Микаэле и, когда она взяла трубку, сказал:
– Вот что вам нужно сделать.
Микаэла выслушала.
7
7Помощник шерифа Рид Барроуз припарковал третий патрульный автомобиль поперек дороги, ведущей в тюрьму. Они находились достаточно высоко, чтобы видеть не меньше шести миль шоссе номер 31. Рид ожидал, что Питерс начнет возмущаться насчет того, что их так быстро сменили, но Питерс оказался на удивление покладистым. Вероятно, хотел пораньше приложиться к бутылке. Может, вместе с мальчишкой. Рид сомневался, что в последние дни кто-нибудь проверял удостоверения личности у посетителей «Скрипучего колеса», а у копов были дела поважнее, чем курировать продажу алкоголя.
Питерс доложил, что они остановили только один автомобиль. Женщина-репортер приезжала в тюрьму, чтобы взять интервью, но получила от ворот поворот. Рид и Верн никого не останавливали. Даже по шоссе автомобили проезжали крайне редко. Город скорбит по своим женщинам, подумал Рид. Черт, весь
Рид повернулся к напарнику, который читал что-то в «Киндле», ковыряя в носу.
– Ты ведь не вытираешь козявки снизу о сиденье?
– Господи, нет. Давай без мерзостей. – Верн приподнялся, достал из заднего кармана носовой платок, вытер о него палец с маленьким зеленым сокровищем, вернул платок в карман. – Скажи, что именно мы здесь делаем? Они действительно думают, что Норкросс настолько глуп, чтобы выпустить женщину, которая сидит у него в камере?