Светлый фон

– Его слова о выставлении счета за услугу.

– Нормальные правила ведения бизнеса.

– Как думаешь, что он может попросить взамен?

– Трудно сказать. Я твоего деда практически не…

– Ой, только не ври! Наверняка ведь Барбара тебе пухлое досье на него выложила!

– Не было никакого досье.

– То есть?

– Я правда ничего не знаю о твоем деде. Кроме имени.

– Но тогда выходит, что… – Амано задумчиво скрутил в руках подушку. – Ты пришел за мной, вообще не представляя, с кем собираешься иметь дело?

– Выходит так.

– Ну ты и… – Он что-то пробормотал на своем родном языке.

– Прости, не понял.

– Везучий сукин сын.

Я не был уверен, что оригинал фразы означал именно это, но за неимением точного перевода согласился:

– Есть немного.

– И дурак порядочный! – Подушка полетела в меня.

– А я и не спорю.

Покалечил все-таки. Придется нести в химчистку и слезно просить тамошнюю начальницу привести мою постельную принадлежность в порядок.

– Он ведь мог тебя убить.

– Конечно. Мне об этом прямо было заявлено накануне.