– Терпение. Эти ведьмы, знали, что Бельти фальшивый наследник, – жутким голосом произнес Беднам, – и отравили его составом из ядовитых трав, доведя его до нужной температуры при готовке десерта. Роберт Клер сейчас принесет вам результаты экспертизы, и вы все увидите сами. Но вот что самое ужасное, – распахнул глаза Кристофер, – в вино, что пил Бельти, эти стервы подмешали тот яд, который способен отравить только настоящего наследника Холодного принца. На обычного человека в свою очередь подобный яд не действует. То есть они, где-то раздобыли рецепт!
– Получается, ведьмы, таким образом, посмеялись над вами, давая понять, что смогут уничтожить и настоящего наследника? – в оцепенении произнес Мур.
– Да! Представьте себе, им хватило наглости, дать нам понять, что им все известно, и появись истинный наследник – с ним будет то же самое! – страх овладел на мгновение Беднамом и его лицо исказилось. Мур отчего-то испугался не менее.
– Но позвольте, если они знали, что Бельти ненастоящий, зачем же нужно было его травить? – недоумевал Мур. Грудь его обожгло так сильно, что он поморщился от боли.
– О, господин Лисц! Вы не знаете этих тварей, – шумно выдыхая воздух, закачал головой Кристофер, – им мало убить наследника, чтобы избавиться от отголосок Холодного принца. Им нужно было все это выставить напоказ! Чтобы люди это видели, чтобы боялись их!
– Но как же Прест?! Ладно, он выпил вино, которое на обычных людей никак не действует, но он же пробовал десерт и ничего! – тут поняв, что Преста детектив сегодня не видел, тихо проговорил, – или все же что-то произошло?
– Нет, нет, – заверил его Кристофер, – в том то и загвоздка, что эти стервы, рассчитали дозировку яда в десерте таким образом, что если съесть не всю порцию, а лишь кусочек, то на тебя это никак не подействует. Но они знали, что Бельти обожал сладкое, и он съел почти все до крошки! Представляете… какое коварство…
– Значит, они давно к этому готовились, раз знакомы с подобными тонкостями, – подытожил Мур.
– Выходит так, господин Лисц, – в страхе проговорил Кристофер, косясь по сторонам, – ведьмы все еще могут находиться среди нас…
– Эти стервы, – подала голос Эрика, рассматривая стол, – тонко сработали, – в голосе ее звучала ирония, граф от неожиданности даже вздрогнул – так его поглотила эта тема, – очень изящно. Тот, кто приготовил этот десерт, должен быть чрезвычайно сведущ в кондитерском деле и скорее всего, обладает невероятным талантом.
В этот миг в зал ворвался полный решимости мужчина лет пятидесяти, сурового вида. Он был настолько грозен и величественен, что Мур невольно почувствовал себя невероятно молодым и робким. Этот господин наводил на детектива некое благоговение. Усы его злостно колыхались от его могучего дыхания, словно огнедышащий дракон мчался к ним на всех парах. За ним нелепо семенил Амнес, который видимо уже успел покинуть залу, пока детектив с графом увлеклись разговором.