Не будет тебе отпущения грехов, Майк. Уйдешь с этим в могилу. Справедливость – такая сука, да?»
Она ждет, пока он ощутит ее, почувствует, как презрение размывает это лихорадочное болото вины и жалости к самому себе. Но этого не происходит. Брандер купается в собственной симфонии и просто не замечает ничего вокруг.
– Черт, – тихо шипит Лени.
– Прием, – вызывает Наката, ее голос так далеко. – Всем прием.
Кларк увеличивает громкость и связь:
– Элис? Лени.
– Майк, – говорит Брандер спустя целую минуту. – Я слушаю.
– Срочно возвращайтесь. Они позвонили.
– Кто? Энергосеть?
– Они говорят, что нас эвакуируют. Через двенадцать часов.
* * *
– Это полная ерунда, – говорит Брандер.
– Кто выходил на связь? – интересуется Лабин.
– Не знаю, – отвечает Наката. – Вроде бы мы его до этого никогда не слышали.
– И это все, что он сказал? Эвакуация в двенадцать?
– И мы должны оставаться внутри «Биб» до этого времени.
– Без объяснения? Без какой-либо причины?
– Он разорвал связь, как только я приняла приказ. – Элис выглядит немного виноватой. – У меня не было возможности спросить, а когда я перезвонила, никто не ответил.
Брандер встает и направляется в рубку.
– Я уже поставила на автоматику, – останавливает его Кларк. – Когда связь появится, нам дадут сигнал.