Лорд Рейли бросил бумаги в выдвижной ящик и с грохотом захлопнул его. После чего сурово взглянул на охотника за головами, застывшего по стойке смирно перед столом.
— Доступно, штаб–сержант? — осведомился Рейли.
— Так точно, ваша светлость, — без промедления ответил тот.
— Свободны, — изрек Полномочный Секретарь, небрежно взмахнув рукой.
Томас открыл рот, чтобы попрощаться, но охотник за головами резко развернулся, ухватил друга за рукав, и потащил к выходу. Ученый был слишком поражен, чтобы сопротивляться — он и глазом моргнуть не успел, как напарник вытолкал его из кабинета спикера. Лишь когда за ними с тихим щелчком затворилась огромная дверь, Никлас прошипел в самое ухо Тома:
— Не здесь. Больше ни слова.
Даже не оглянувшись на письмоводителя, друзья быстрым шагом прошлись по пустому залу приемной и вывалились в коридор Секретариата Совета Лордов.
— Что происходит? — тихо спросил Томас у друга, когда они выбрались в большой зал, наполненный посетителями.
— Лорд Рейли дал понять, что не доверяет этим стенам, — так же тихо отозвался Никлас, пробираясь к выходу. — Он специально оглядывался по сторонам, чтобы дать это понять. Возможно, его рабочий кабинет прослушивается.
— Серьезно? — изумился Томас, уворачиваясь от очередного просителя, спешащего в недра Секретариата с пачкой бумаг в руках. — Кабинет Лорда Рейли?
— Почему бы и нет, — сквозь зубы отозвался бывший сержант разведки. — Все следят за всеми, мой друг. Это Королевство Кривых Зеркал. Потому Рейли и назначил нам встречу у себя дома. Там, по крайней мере, он будет уверен в своей безопасности.
— Да, но что мы будем делать до девяти вечера? — спросил Томас. — Еще только утро…
— Отправимся домой и будем готовиться к визиту, — отозвался охотник. — Томас, постарайтесь придумать речь, что весьма просто и доходчиво объяснила бы лорду Рейли, что происходит. Только без всяких заумных штучек, понимаете?
— Понимаю, — сдержанно отозвался Том. — Значит, мы сейчас обратно в городок Блума?
— Да, — процедил сквозь зубы охотник.
— Завернем по дороге в магазин?
— Томас! — пораженно воскликнул охотник за головами. — Какой, к дьяволу, магазин?
— Проклятье! — раздраженно воскликнул ученый. — Никлас, я одет как лонбургский бродяга! Мне просто стыдно показываться в таком виде перед лордом Рейли, да еще и в его собственном доме, куда он нас пригласил.
Никлас окинул друга долгим взглядом и покачал головой.
— Это не кажется мне хорошей идеей, — задумчиво произнес он. — Какая, к черту одежда…