— Где Том? — спросил Траунс.
— Скорее всего вытаскивает Герберта из-под кустов — у того закончился завод. Садхви, не займетесь ли ранами Изабеллы и Манеша?
Сестра принялась за работу, а Бёртон, указав Траунсу область, в которой находился Спенсер, подошел к Изабель Арунделл, спокойно сидевшей на лошади и тихо переговаривавшейся со своими амазонками.
— Это было... жестоко, — заметил он.
Она посмотрела на него сверху вниз.
— Я потеряла много хороших женщин в Мзизиме и на пути сюда. Месть кажется... подходящей.
Он посмотрел на нее, облизал губы и сказал:
— Ты не та Изабель, которую я встретил двенадцать лет назад.
— Время изменяет людей, Дик.
— Делает их жестче?
— Возможно это необходимо, иногда. Будем ли мы философствовать, пока рабы остаются в оковах или пойдем и освободим их?
— Подожди минутку.
Он отошел от нее и обратился к Суинбёрну.
— Алджи, я хочу, чтобы ты и Манеш сходили на другую поляну. Приведите сюда местных и наших носильщиков. Пускай они помогут нам убрать тела с поля боя куда-нибудь подальше. И они понадобятся нам для того, чтобы вырыть яму для общей могилы.
Он вернулся к Изабель. Она указала на лошадь без всадника, на которую он и сел. С горящими ветками в руках, они повели отряд из десяти человек к лагерю работорговцев. Бёртона подташнивало от множества убийств, свидетелем которых он был, но, с другой стороны, у него не было выхода. Пруссаки, безусловно, убили бы его и весь отряд, и он никак не мог допустить, чтобы жители деревни попали в руки Типпу Типа.
Они выехали из леса и подъехали к каравану, который сторожили пятеро арабов.
— Тот, кто поднимет оружие, немедленно получит пулю в лоб! — громко крикнул Бёртон.
Один из стражников нагнулся и положил мушкет на землю. Остальные последовали его примеру.
Бёртон и Изабель остановились, слезли на землю и подошли к ним.
— Где эль Мургеби, которого называют «Типпу Тип»? — спросил Бёртон по-арабски.