— Что это такое? — осведомился Крис.
Малыш открыл саквояж и с гордостью продемонстрировал его содержимое: семь шелковых шарфов, полдюжины блузок с кружевными воротниками, десять пар туфель на высоких каблуках различных оттенков, несколько ярких туник и ослепительно-золотой костюм, усыпанный блестками.
— Нет, — решительно произнес Крис. — Ни в коем случае. Раулю придется временно обойтись без своего гардероба.
Малыш принялся бешено жестикулировать, размахивая маленькими ручками и подпрыгивая, но Крис остался непреклонным.
— Ты слышишь меня, Тайхо? — спросил киборг, включив коммлинк.
— Отлично слышу, — отозвался инопланетянин, сидевший в орудийной башне.
Дарлин Мохини, Малыш, Куонг и Джамиль сидели на маленьких складных стульях, привинченных к переборкам. Они смотрели на Криса.
— Вот наш план, — сказал он. — Когда мы пришвартуемся, они откроют воздушный шлюз…
— А если не откроют? — осведомился Гарри из рубки. Он любил ясность во всем.
— Откроют, иначе ты отстрелишь им что-нибудь еще. Ты останешься на «Шиавоне».
Гарри согласно кивнул.
— Мы установим контроль над капитанским мостиком. Тайхо и Джамиль останутся там. Потом мы с Малышом отправимся на поиски Рауля. Док, ты пойдешь с нами на тот случай, если ему потребуется медицинская помощь. — Крис покосился на эмпата. — Рауль жив, верно?
Малыш с жаром закивал.
— И ты сможешь найти его на борту этого корабля?
Малыш снова покивал, сжал кулачки и свел их вместе.
— Хорошо. Тогда…
— А как же я? — неожиданно спросила Дарлин.
— Ты останешься здесь вместе с Гарри. Я хочу, чтобы ты проследила… Дьявольщина, что с ним опять стряслось?
Малыш принялся заламывать руки и качать головой. Потом он бросился к Дарлин и обнял ее.
— Кажется, он хочет, чтобы я пошла с вами, — сказала она.