— Да, сэр, — тихо ответил он.
— Взгляните на меня, — потребовал я, — У вас для меня есть какая-то информация, не так ли?
Он посмотрел мне в глаза. Лицо его по-прежнему ничего не выражало.
— Нет, сэр.
Я довольно долго ждал, молча глядя на него.
— Хорошо. — Я потянулся к дверце машины, — Я думаю, вы понимаете, что я все равно получу нужную информацию. И они решат, что предоставили ее вы.
— Подождите, — сказал он, — Вы должны меня понять. Информация вроде этой ведь не касается новостей, не так ли? У меня семья…
— А у меня — нет, — Я не испытывал по отношению к нему никаких чувств.
— Но вы не понимаете. Они просто убьют меня. Голубой фронт стал теперь такой организацией… Зачем вам информация о них? Я не понял, что вы имеете в виду…
— Ладно. — Я снова протянул руку к дверце машины.
— Подождите. — Он протянул ко мне руку. — Вы уверены, что сможете заставить их не трогать меня, если я вам ее сообщу?
— Однажды, может быть, они вполне могут снова прийти здесь к власти, — произнес я. — Но никто, даже политические группы, оказавшиеся вне закона, не осмеливаются противопоставлять себя Межзвездной службе новостей.
Я снова стал закрывать дверцу машины.
— Хорошо, — быстро произнес он, — Хорошо. Вы поедете в Новый Сан-Маркос. Там найдете ювелирный магазин на Уоллес-стрит. Городок расположен неподалеку от Джозефтауна, там же, где находится и лагерь квакерских войск, в который вы направляетесь.
Он нервно облизал губы.
— Так вы замолвите за меня словечко?
— Замолвлю.
Я посмотрел на него. Над краем воротника его голубой униформы я смог разглядеть тонкую серебряную цепочку на фоне мертвенно-бледной кожи. Распятие, висящее на ней, должно быть, скрывалось под рубашкой.
— Солдаты-квакеры находятся здесь уже два года. Как к ним относятся люди?
Он слегка усмехнулся.