– Они ходят вот так? – Дартун двумя пальцами изобразил шаги по ладони. – На двух ногах? Но выходят из моря?
– Да, они ходят, как ты и я, только у них панцири, как у раков или, скорее, крабов. Темно-красные, цвета умирающего солнца. Наши стрелы не пробивают их панцири, и нам тяжело сражаться с ними. Мы пытались охотиться на некоторых, точнее, другие охотники нашего племени пытались это сделать. И быстро по-гибли.
Это описание изумило Дартуна.
– Кто-нибудь из них еще здесь?
– Это возможно. – Оба пожали плечами. – Их трудно поймать. Они многих убили.
– Скольких? – Дартун жаждал выспросить все досконально, такие звери не попадались ему ни в одном из многочисленных бестиариев архипелага. Он был одновременно возбужден и встревожен, такое сочетание эмоций соответствовало самой сути его натуры.
– Почти всех на острове, – отвечал коротышка так спокойно, точно речь шла о погоде.
Высокий охотник хрипло усмехнулся:
– Скажи, сколько людей ты встретил с тех пор, как прибыл сюда?
Дартун понимал, что охотник говорит правду, и ужаснулся, но в то же время и восхитился услышанным. Непрерывная жажда узнавать и познавать незнаемое снедала его и теперь. Новая, неведомая раса была сенсацией.
– Пожалуйста, расскажи мне еще об этих тварях.
– Мы рассказали тебе все. Прости, но больше нам ничего не известно, маг.
И с тем же непробиваемым спокойствием они развернулись и пошли к своим лошадям. По дороге один из них небрежно добавил:
– У нас большие проблемы с наступающим льдом.