Его взгляд был очень, очень холоден. Абдаллах не выдержал и опустил глаза. Он подозревал, о чем идет речь. Но Джунайду не обязательно знать о дрожащей птице на рукаве.
– Он… что-то рассказал? – Аль-Мамун решил спросить на всякий случай.
Джунайд морозно усмехнулся:
– Я думаю, что Тарик будет не в состоянии что-либо рассказывать еще очень долгое время, о мой халиф. Чтобы заговорить, ему понадобятся недели две – по меньшей мере.
Абдаллаха передернуло:
– Но… с ним…
– Все будет хорошо, – жестко ответил Джунайд. – Ничего страшного, о мой халиф. Ничего страшного. Зато… – тут суфийский шейх снова улыбнулся, да так, что у аль-Мамуна засосало под ложечкой, – … я думаю, что Тарик все понял. Да, – покивал сам себе Джунайд, продолжая все так же криво усмехаться. – Я думаю, что нерегиль все, все понял, о мой повелитель.
– Сколько времени прошло, пока мы?..
– Немного, о мой халиф. Еще не сменилась первая стража.
– А… там?
– А вот этого, – тихо сказал Джунайд, – никто не знает наверняка.
– А приблизительно? – уперся аль-Мамун.
Суфий окинул его внимательным, цепким взглядом:
– Приблизительно… приблизительно, о мой халиф, сказать можно.
– Как?
– Человеческое тело слабо, мой повелитель. Дела духа гибельны для плоти. Время, проведенное на тропе созерцания, познается по времени, которое суфий проводит в немощи и болях после возвращения в дневной мир.
– Немощи?..
– Я думаю, о мой халиф, что тебе следует запастись терпением.
– Что?
– Твои ноги не затекли.