И вы считаете, что всем этим фактам не требуется особое объяснение, адмирал? — в голосе Марэ прозвучала язвительная усмешка.
— Адмирал, по-вашему…
Марэ встал и вышел на середину комнаты.
— Этим фактам не требуется особое объяснение?
— Да! — Мак-Мастере в запальчивости сжал кулаки.
— Тогда я сам объясню их, — произнес Марэ, приблизившись к Мак-Мастерсу на расстояние вытянутой руки. — К попытке покушения на мою жизнь и жизнь моих подчиненных был причастен кто-то из высших лиц Адмиралтейства или правительства. Поскольку вас я знаю как человека чести, я склонен скорее подозревать последнее.
— Но если вы подозреваете правительство, значит, вы бросаете тень на самого императора!
— Если моя логика верна, — тихо ответил Марэ, — значит, правительство и лично император только что пытались расправиться со мной на лужайке перед этим самым зданием.
Я прекрасно осведомлен о том, как общественное мнение относится к моему флоту и этому процессу. Я по-прежнему хочу защитить себя и свои действия легальным образом. Но я предприму все необходимые шаги, чтобы защитить себя и, — он указал на лежащего на столе Хадсона, — своих офицеров.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, адмирал, что этот процесс будет перенесен на борт звездолета «Ланкастер».
— Я не могу санкционировать…
— Он будет перенесен на «Ланкастер» или считайте, что процесс уже закончился, — Марэ повернулся к Сергею. — Коммодор, вызовите, пожалуйста, шаттл с вашего корабля.
Сергей посмотрел сначала на Марэ, потом на Мак-Мастерса.
— Об этом должен быть проинформирован император, — не выдержав, прервал паузу Мак-Мастере.
— Что ж, тогда проинформируйте его. Сергей достал из кармана своей куртки рацию и нажал кнопку вызова.
— Уэллс на связи!
— На связи коммодор. Пошлите сюда шаттл со взводом морпехов. И еще с доктором Кларком в придачу — у нас есть раненый.
— Слушаюсь, коммодор!
— Считайте, что этот вопрос решен, адмирал, — сказал Марэ. — Когда шаттл прибудет, он заберет меня и моих офицеров. Если вы хотите продолжить процесс, члены вашего суда могут составить нам кампанию.