Потом мы обсудили некоторые детали, и я покинул Верхний Зал.
На следующий день я вернулся на Землю и в первую очередь посетил свой прежний дом. Он не изменился, если не считать появления толстого слоя пыли, осевшего на всех предметах мебели. Помимо этого меня ждал еще один печальный сюрприз — клетка, в которой раньше жил скимб, оказалась пустой. Несколько погнутых прутьев говорило о том, что зверек покинул свой дом, видимо, сильно оголодав. Это не удивительно, ведь меня здесь не было шестнадцать лет.
Целые сутки я все чистил и мыл, предаваясь тоскливым воспоминаниям о тех днях, когда Яков Всеволодович был еще жив.
Наутро я нащупал пассивный портал и отправился к Чжи.
— Уже выздоровел? — Такими словами встретил меня китаец. Глаза его снова были подозрительно прищурены. А еще он горбился, как самый настоящий старец.
— У меня для вас есть две новости, причем обе хорошие, — сказал я, проходя к нему в жилище, в котором с момента моего последнего визита тоже ничего не изменилось.
— Люблю хорошие вести.
— Начну с малозначащей. Так как я теперь советник Консульства, то имею право назначить советниками еще двух членов. Станете одним из них?
Чжи молчал, продолжая буравить меня прищуренным взглядом.
— Вы меня слышали?
— Конечно же, я слышал тебя, — рявкнул он. — Ты это всерьез?
— Да. Вы согласны?
— Конечно. Да об этом мечтает почти каждый страж. Правда, я и не думал, что когда-нибудь смогу добиться такой чести.
— Вторым я бы хотел назначить вашего брата, но он сейчас на Иссе, а возвращаться туда будет неразумно. К тому же я думаю, что он все равно не согласится.
— Что ты сказал? — Глаза китайца от прищура стали почти закрытыми.
— Вашего брата. Не знаю, как его настоящее имя, но на Иссе его все называют Кайлосом Муном.
Губы Чжи расплылись в улыбке, а лицо его словно помолодело.
— Мао, стервец. Он все еще жив?
— Не только жив, но и высоко почитаем. На Иссе он слывет великим мудрецом.
Улыбка Чжи стала еще шире. Он покачал головой и одобрительно хмыкнул.