— Сделаем все, что сможем, — пообещал профессор Кейт Иванофф.
Выйдя из здания и пройдя к стоянке, Мик оглянулся.
— Ты уверен, что он напуган? — спросил его Горацио.
— Он в ужасе, — усмехнулся Мик, поворачиваясь к Горацио, — это, правда, не помешает ему и его заказчикам убить нас.
— Почему ты так думаешь? — Сагара посмотрел на Мика, — в роли плохого копа — ты был так убедителен.
— Потому что, я это знаю, — ответил Мик, — можете мне не верить, но я услышал крики в этих труболифтах, я почувствовал ужас и боль, и у нас теперь есть улика. Этот медвежонок, — Мик поднял пакет, — он теперь ваш. А на нем наверняка есть образцы генетического материала…
— Они нас из-за медвежонка убьют? — Эрик пристально посмотрел на Мика. Но ответил ему Горацио:
— Мик хочет нам сказать, что мы ввязались в такую плохую авантюру, что возможно это будет стоить нам жизни.
Мик улыбнулся ребятам, отдал пакет Делко и, забираясь в хаммер, сказал:
— Помереть вы всегда успеете, а с этим делом мы все разберемся. Только день клониться к вечеру, надо нам где-нибудь переночевать, а завтра обратно поедем.
— Хорошо, — ответили ребята, рассаживаясь в машине. Горацио включил зажигание, и машина понеслась со стоянки.
Глава 38
Глава 38
Остановились они в придорожной гостинице. Поужинав, парни пошли в номера, а Мик вернулся к хаммеру. Обнаружив отсутствие Мика, Горацио отправился его искать. У него накопилось много вопросов, и он хотел получить на них ответы. Мик нашелся в машине.
— А почему ты не в номере?
— Ты же не хочешь взлететь на воздух завтра утром?
— Ты думаешь, что они пойдут на это?
— Я ничего не думаю, — ответил Мик, укладываясь на заднее сидение, — я знаю.
— У меня к тебе чертова уйма вопросов, — Горацио стоял около дверцы хаммера и смотрел на Мика.
— Забирайся на переднее сидение, чтоб не привлекать внимание, и давай спрашивай. На что смогу ответить — отвечу.