Светлый фон

— Приветствую вас, полковник. Мы привезли пулемет и патроны, не подскажете, где здесь можно устроить позицию?

— Позицию?! Пулемет?! Леон, убирайся отсюда с пулеметом вместе, не хватало еще, чтобы он под снаряд попал. Нас вот-вот начнут бомбить с соседних островов, а ваша повозка — хорошая цель.

— Но нам приказано занять позицию именно здесь.

— Я отменяю этот приказ, здесь пулемет не нужен. Тут работа для артиллерии. — Полковник указал на реку. — Эти любовнички Дюкуса собрались атаковать нас на плотах, бóльшую тупость трудно вообразить.

Тут сейчас вместо воды кровь потечет, так что давайте, ходу отсюда. И патроны тоже заберите, а то солдаты их быстро растащат. Сколько им ни дай, все мало. Как по мне, штыка и сабли любому достаточно, нечего порох переводить.

— То есть вы приказываете нам возвращаться на берег?

— Да, и поживее, дороги тут узкие, вы будете мешать артиллеристам. Проклятый тростник покрыл каждую пядь острова, сжечь бы его под корень…

Вот так и закончилось первое в моей жизни сражение. Не впечатлило, хотя не могу сказать, что не вызвало никаких эмоций.

Лучше бы такие никогда не испытывать…

Глава 27

Глава 27

Ура! Я снова в деле! Очередное задание, на этот раз таинственное. Хоть отдохну от непрекращающейся канонады, под нее мне кошмары снятся.

Генерал или не оценил мои величайшие полководческие таланты, или оценил как раз правильно, но снова бросать в мясорубку все более и более разгорающейся битвы за безымянные речные острова не стал. Да и Валатую теперь нет дела до демона-пулеметчика — Дюкус, бездарно бросая на прокорм крокодилам все новые и новые резервы, сумел целиком занять помыслы командования далекими от меня вещами.

А мне подыскали работенку по профилю. Причем такую секретную, что генерал даже не стал посвящать в подробности. Просто приказал отправляться на вражеский берег и быть вовремя на месте встречи со своим агентом, а уж тот потом объяснит, что от меня требуется. И вообще, я обязан буду качественно выполнять абсолютно все его приказания.

Не надо думать, что переправа на другой берег реки — это что-то героически-опасное, совершаемое непременно под покровом ночи, в безлунный час. Размеры Тоты, как я уже говорил, впечатляли, и противоборствующие стороны считали ее ширину настолько серьезной преградой, что добавлять лишние препятствия не стремились. То есть лазутчикам грозили лишь очень редкие сухопутные и водные патрули. На местах переправ дежурили солдаты, но там главным образом следили, чтобы повстанцам не тащили грузы военного назначения, к людям не придирались, ну разве что морда очень подозрительная или похож на разыскиваемого душегуба.