– Как это? – не на шутку заинтересовался дознаватель.
– Вытащил кляп, сунул горлышко и заткнул нос, – буркнул Каямо, мучительно морщась. – Пришлось глотать. Как ты видишь, я уже не так молод, чтобы без последствий проглотить такое количество водки.
– Когда же ты очнулся?
– Вечером Сабуро-сей отливал меня водой, – ответил управитель. – Слуги рассказывали, что они боялись меня будить.
– Они не видели веревок? – вскинул брови Чубсо.
– Алекс прикрыл меня одеялом, – вздохнул Каямо. – Вот эти тупицы и думали, что я напился и теперь сплю.
– Ты говорил, что слуги уехали на повозке? – уточнил дознаватель.
– Да.
– Уже известно, что они на нее погрузили?
– По словам Фусана, грузил один Алекс, – поправил управитель.
– И слугу никто не проверил? – удивился Чубсо.
– Здесь так принято, – пожал плечами Каямо. – До вчерашнего дня никому и в голову не могло прийти, что слуги Айоро могут обмануть своих господ.
– Как я помню, Алекс не являлся слугой Айоро, – возразил чиновник.
Управитель неопределенно пожал плечами.
– Так что увезли на телеге? – повторил вопрос Чубсо.
– Точно я сказать не могу, – выдавил из себя управитель. – Хотел проверить все завтра. Сам видишь, мой господин, в каком я виде.
Дознаватель хмыкнул.
– Но на первый взгляд исчез мешок с рисом, кувшин с водой, лук, дрова, одеяла, овчины…
Чубсо с удивлением слушал бормотание старика.
– Прости, мой господин, – развел руками Каямо. – Точнее скажу только завтра. Приедет господин Айоро… Может быть, еще и деньги пропали.