Джессика мастерски играла отведенную ей роль, поведение ее было безупречным. Для любого стороннего наблюдателя ее маска была непроницаемой, но Пол замечал иное: он видел скрытые реакции, видел едва заметное дрожание ресниц. Мать хорошо обучила его, ее маскарад не мог обмануть сына.
Леди Джессика была наложницей и спутницей герцога Лето, но она не была его законной супругой.
– Я всегда знала и принимала это, Пол, ведь я не наивная школьница, начитавшаяся романтических стихов. – Она изо всех сил старалась показать свое безразличие. – Брак – деловой союз, политическое оружие, которое надо применить с пользой для продвижения интересов Дома Атрейдесов в Ландсрааде. Любовь… любовь – это нечто совсем другое.
Ее ободряющая улыбка могла бы убедить кого угодно, но не Пола.
– Сердцем мы путаем одно с другим, но разум не должен впадать в это заблуждение. Человек делает жизненный выбор разумом, а не руководствуясь биологическим перетягиванием каната эмоций.
Пол всем сердцем сочувствовал матери и остался с ней в этом пустом помещении, несмотря на то что ему страшно хотелось побродить по кишащим жизнью и наполненным экзотическим ропотом джунглям Икаца, так не похожим даже на тропики Каладана. Сквозь открытые окна в покои проникал аромат пыльцы и влаги, источаемой буйной растительностью. Но Пол усилием воли отогнал прочь искушение.
Как наследник Дома Атрейдесов, он должен принять участие в свадебной церемонии. Зная, что мать хочет, чтобы он ее понял, и решив играть свою роль с той же убедительностью, с какой она играла свою, Пол сказал:
– Леди Илеза Икац достойна моего отца. Объединение наших семей послужит благу Дома Атрейдесов.
Мать, однако, видела своего сына насквозь и решила отпустить его от себя.
– Ты старший сын герцога, Пол. Осмотрись здесь и попытайся усвоить все полезное, что сможешь; это поможет тебе стать разумным правителем. Поговори с Дунканом. Он и мастера фехтования герцога могут показать тебе Икац. Воспользуйся этим.
Пол поколебался, стоя в дверях. С улицы доносилось пение какой-то птицы, чудная мелодия манила Пола, как песня сирены; ему не терпелось взглянуть на нее.
– Тебе не будет скучно?
Джессика с преувеличенным вниманием принялась просматривать какие-то документы, которые за секунду до этого не имели никакого значения.
– Иди, у меня много дел, и я найду, чем себя занять.
* * *
Дункан Айдахо посмотрел на обоих мастеров фехтования: на щеголеватого Уитмора Бладда и непомерно толстого, но живого и веселого Ривви Динари.
– Герцог Лето желает, чтобы Пол знакомился с Икацем, а не сидел во дворце эрцгерцога.