Алексей кивнул.
— Это означает, что мы решили нанести немедленный удар, — сказал он.
— Да, это так... Тут даже дипломатическая подготовка не понадобится. Разговаривать мы будем только с той стороной, которой потом сможем... все объяснить. Но силы у Пандемоса собраны серьезные. Шесть линейных крейсеров, несколько линкоров... Здесь я уже затрагиваю компетенцию наших военных коллег, — Гаррис двинул подбородком в сторону молчавшего адмирала Бертона. — Насколько я понял, корабли класса "Венизелос" для византийских опорных линкоров теоретически неуязвимы. Если, конечно, те не подойдут уж совсем вплотную... Но при таком неравенстве сил вам все равно нельзя рисковать. Поэтому нужна полная внезапность, — Гаррис посмотрел на Бертона, тот встал и подошел к экрану.
Перед ними засветилась кинематическая карта системы Фламмариона. Вокруг красного солнца ползли по орбитам восемь планет, из которых пятая — Таларктос — была выделена цветом, и вокруг нее крутилась голубая точка.
Крепость Пандемос. Их цель.
Эпицикл, подумал Алексей.
— Их основные силы сейчас занимают позицию в точке Лагранжа в стороне от планеты, — на карте зажегся треугольник. — Судя по всему, угрозы они не ждут. Главная задача — выйти на их соединение неожиданно. Чтобы хотя бы первые три-четыре корабля были... выведены из строя сразу же, до того, как они вообще поймут, в чем дело. Тут, конечно, понадобится очень тонкое управление огнем...
— Я не артиллерист, — напомнил Алексей.
Гаррис и Бертон одинаково улыбнулись.
— Если бы нам был нужен на роль командира артиллерист, мы бы его нашли, — сказал Бертон. — А нам был нужен навигатор. Умеющий прокладывать новые маршруты и привыкший обеспечивать выживание своего корабля. Разумеется, корректировать огонь вам лично не придется. Вам нужно вывести корабли на цель в нужный момент. Мы ведь в этом секторе раньше никогда не ходили, даже лоций толковых нет.
— Понятно... Но я ведь только командир линкора. А кто будет командовать всей эскадрой?
— Лично я, — сказал Бертон. — Но я пойду за вами. Не на "Венизелосе", а на небольшом корабле связи. Именно чтобы... не нависать над вами, — он усмехнулся. — К счастью, наша эскадра не так велика, чтобы управление было сложным.
— Понятно, — повторил Алексей. — Скажите, а что вы вкладываете в понятие "вывести корабли из строя"?
Бертон и Гаррис переглянулись.
— Они должны стать неспособными к боевым действиям, — холодно сказал Бертон. — Как мы этого добьемся, безразлично. Если удастся разрушить двигатели, сохранив жизнь экипажей — хорошо. Артиллеристы будут проинструктированы в этом духе. Но велика вероятность, что это не удастся. Мы же не на полигоне будем стрелять, к сожалению. Полное уничтожение кораблей совершенно не исключено. Кстати, нам будет угрожать то же самое... Это война. Мы будем стремиться свести потери к минимуму... но совсем без них не обойдемся. Как-то так.