— Вы хотите сказать, что это не так просто сделать? — хмуро бросил он.
— Я думаю, вы понимаете, что я хочу сказать, — молвил Алвар. — Убить человека легко, если вы на него злы и решили сделать это во что бы то ни стало… А ведь вы решили это сделать, ведь так, мистер Хубер?
Вопрос прозвучал резко — как требование отчета. Но Хубер не обратил на это внимания — перед его глазами качался красный атласный поясок халатика Беллатрикс.
— Да, я решил, — ответил он и удивился спокойствию, с которым это было сказано. Да, он решил. Ядовитый жар в груди стал затухать.
— А если так, — продолжал Дик Алвар, — то вы должны понимать: насколько легко убить человека, настолько же трудно скрыть следы преступления. Я даю вам бесплатную справку: в вашей ситуации, независимо от выбранного вами орудия и способа убийства, после смерти мисс Хубер у вас нет почти никаких шансов остаться на свободе. Вы — не профессионал и обязательно допустите какую-нибудь оплошность.
Чарли Хубер двинулся в кресле, собираясь что-то сказать, но Алвар жестом остановил его.
— Это факт, мистер Хубер, поверьте мне. Примите как данность. И не думайте, что я собираюсь предложить вам услуги наших специалистов — мы темными делами не занимаемся. В этом деле вам здесь не помогут. Действовать вы будете один.
Последняя фраза прозвучала как констатация необратимости выбора Чарли Хубера. Глава детективов говорил так, будто его клиент вот-вот отправится совершать убийство. Хубер отметил этот ход, автоматически оценил его манипулятивность, и… Слова Дика Алвара понравились ему.
Алвар откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и деланно-задумчиво прикрыл глаза.
— Я допускаю, — тихо продолжил он, — что можно было бы придумать нечто безопасное для исполнителя, что-то вроде «медленной смерти»…
Беседа, чутко направляемая Алваром, обретала характер дружеского необязательного обсуждения безобидной проблемы.
— …Например, вы могли бы добавлять в пищу мисс Хубер определенное сочетание безобидных лекарств, и через месяц-два она бы скончалась от массивного дисфункционального внутреннего кровотечения. Но, во-первых, и здесь нужна осторожность и ловкость рук, а во-вторых… Вам ведь нужен а к т возмездия, мистер Хубер, а не процесс… Я правильно понимаю?
Чарли Хубер поднял на него глаза, но смотрел он сквозь Дика Алвара.
— Да, мне нужен акт. Я хочу убить ее, а не убивать. Хочу видеть, как она умирает у меня на глазах — после того, как я ее…
— Только не «ударю ножом», не «схвачу за горло», не «укушу», не «сброшу с крыши небоскреба»! — прервал его Алвар. — Забудьте об этом. Если вы хотите остаться в живых после убийства мисс Хубер… — Он подался вперед и замер, уперев локти в стол и опустив подбородок на сложенные в замок руки. Жесткие складки его бледного лица обездвижились. Белые зрачки уставились на Хубера. Было похоже, что Алвар усиленно о чем-то размышляет.