Кажется, только один я уже все понял. Ну, может быть, Черемухин тоже.
– Позвольте, – сказал президент. – Но господин переводчик переводил вашу речь на французский язык для вашей делегации?
– Совсем нет. Он переводил для вас, – сказал генерал.
– Именно для вас, – вставил слово Черемухин.
– Господа! Господа! – заволновался президент. – Я ничего не понимаю. Вы из Франции?
– Мы из Советского Союза, – отрубил генерал.
Президент и его переводчик посмотрели друг на друга и глубоко задумались.
– Как вы изволили выразиться? – наконец спросил президент.
Пришла очередь задуматься генералу. Он тоже оглянулся на нас, ища поддержки.
– Советский Союз. Россия… – сказал генерал.
На лице президента отразилось сильнейшее беспокойство.
– Вы из России? – прошептал он.
– Да. Из Советского Союза, – упрямо сказал генерал.
– Простите, – сказал президент. – Это, должно быть, ошибка.
– Что ошибка? Советский Союз – ошибка? – вскричал Михаил Ильич.
– Он не понимает, что Россия и Советский Союз – синонимы, – не выдержал я.
Этим я совсем сбил с толку Михаила Ильича. Генерал страдальчески взглянул на меня, переваривая слово «синонимы».
– Он не знает, что это одно и то же, – разъяснил Черемухин.
– Как это так?
– А вот так, – сказал Черемухин со злостью. – Видимо, нам придется объяснять все с самого начала.