Никогда бы не подумала, что смогу увидеть такую Моргану.
— Лучше помоги. Вот, — она сгружает полотенца мне, — отнеси на кухню. Там твои девчонки посуду моют.
Только теперь я будто прихожу в себя от затяжного сна, и вижу, как туда-сюда снуют люди. Мимо, почти бегом, проносят раненых. Всё куда-то спешат, кричат.
Но над всем этим шумом и суетой — шорох страниц и голос Лидии:
На мгновение мне кажется, что я там, в самом эпицентре битвы. Оглохшая от воя чудовищ и предсмертных криков воинов. Взгляд быстро скользит по окровавленным, грязным фигурам сражающихся. Ищёт того, кто дороже всех. Ради кого сердце пускается вскачь. Но его нигде нет…
— Ну что же, — трясёт меня Моргана, разворачивает и легко подталкивает в сторону кухни.
Здесь безраздельно царит алая Иолара.
Сейчас, уперев руки в крутые бока, она распекает какого-то нерасторопного нирха. Он смотрит жалобно, губы дрожат, но молчит.
— Живо выполнять! — заканчивает тираду Иолара. И нирх, кивая как болванчик, юркает в сторону.
На огромных плитах жарится, варится, парится еда. Самая различная и невероятно вкусно пахнущая.
На одном из столов сидит Мурчелло, окружённый настоящим полчищем тарелок. Увидев меня, приветственно машет лапой:
— Вот, дегустирую, мур.
Иолара сводит брови к переносице и говорит:
— Скажи, что просто жрёшь всё подряд, проглот этакий.
В ответ доносится только довольное «мур».
Иолара направляет меня к девушкам, которые моют посуду в большущем чане.
— А вот и полотенца прибыли, — радостно восклицает Люси, кидаясь ко мне. — Поможете нам посуду перетереть?
Я киваю на автомате.