– И вид его поныне страх тебе внушает? – вскричал Хрумгридж. – Напиток терпкий сил его лишил. Будь храбр, муж, хватай его кинжал. На ширине в два дюйма стали – королевство.
– Я не посмею, – вымолвил Притчуд, с изумлением косясь на собственные губы.
– Тебя не видит ни одна душа! – заорал Хрумгридж, тыча рукой в сторону обомлевшей публики. Так хорошо он никогда не играл. – Опомнись, только ночь безглазая кругом. Сегодня отберешь его кинжал, а завтра примешь королевство… Пыряй его скорее, не тяни!
Рука Притчуда задрожала.
– Я взял его, жена… Ужель и впрямь его кинжал держу я в своей руке?
– А что ж это, по-твоему, недотепа? Кончай его. Всю душу мне извел. Нет снисхожденья слабым! Мы всем потом расскажем, что, с лестницы спускаясь, он сам споткнулся и упал.
– Но люди заподозрят!
– В темницах наших места хватит всем. На крайний случай дыбу новую закажем. Держанье, о возлюбленный супруг, – надежнейший залог владенья. Особливо держание в руке кинжала…
Притчуд отдернул руку:
– Нет, не могу! Со мною был он самою воплощенной добротой!
– Уж если доброта бывает воплощенной, пусть воплотится Смерть его!
Смерди не прислушивался к тому, что творилось на сцене. Оставшись один в закулисном полумраке, он еще разок поправил маску, проверил свой смертоносный облик в зеркале и опять всмотрелся в текст.
– «Бойтесь и трепещите, о мимолетные, ибо Смерть я, и против… супротив…»
– ПРОТИВУ.
– Точно, – рассеянно признал юноша, – «и противу меня не станет вам спасеньем ни запертый домкрат…»
– СТО КРАТ.
– «Сто крат замок, ни дверь дубовая, обитая железом, когда явлюсь… явлюсь бельмом…»
– «КЛЕЙМОМ СВОИМ ПОМЕТИТЬ КОРОЛЕЙ ПРИГОВОРЕННЫХ».
Смерди поник головой.
– Ну разве можно сравнить меня и тебя?! – жалобно всхлипнул он. – Ты помнишь каждое слово, и потом, потом оно у тебя звучит как нужно. – Он повернулся к собеседнику: – Здесь всего-то три строчки! Хьюл… он… задаст…