- Не помню, чтобы я ворчал, Ваше Величество, - Тандер потянулся за рыбой, - Солёная рыба и сладкое вино - какой контраст вкусов! Вы не находите, министр Демад? Вы же гурман!
- Я пока вино заедаю копчёным окороком, барон. А это другая вкусовая гамма.
Солдаты получили на ужин те же продукты, только вино было попроще, и степенно жевали в ожидании каши. Вокруг Ахваза по-прежнему толпился народ, всё с тем же неподдельным интересом выслушивая историю про мост.
Оттуда доносилось:
- …а он сказал… краешек парапета… грохот и плеск… и так спокойно говорит: "Был мост"…
Из другого угла слышался стук костей и звон монет. Иногда прорывался азартный крик разошедшегося игрока и дружное на него шиканье: король, тише, тш-ш-ш.
Паджеро обошёл посты, проверил лошадей, попробовал кашу из солдатских котлов. Вернувшись в трактир, улыбнулся неугомонному Ахвазу с его бесконечной историей про мост и сел за стол короля.
- Интересно, что сегодня обсуждают короли, и какие решения приняли? Знать бы мне то, что знают они.
- Завтра вечером Вы всё узнаете Ваше Величество.
- Надеюсь, что будет ещё не поздно. Что-то мне, Паджеро, не по себе. Очень не по себе.
От стола, за которым солдаты бросали кости, донеслись испуганные крики, совершенно не похожие на крики азартных людей, возмущённых нечестной игрой. К столу игроков сбегались солдаты со всего трактира. Кинулся туда и капитан.
Столпившиеся у стола солдаты были настолько возбуждены, что не сразу расступились перед командиром, пропуская его к игрокам.
- Что галдите, как перепуганные сороки? - капитан строго прикрикнул на солдат, - Говорите же в чём дело!
- Монеты, господин капитан…
- Что монеты? Кто может сказать что-нибудь толковое?
- Монеты, господин капитан! На них пропали портреты королей, - солдаты показали на горсточку монет, где между раттарскими с портретом Фирсоффа попадались пустые кружки.
- Каких королевств были монеты, что остались без королей?
- Всех, кроме Раттанара, господин капитан.
- Началось! - капитан бросился к Сурату, уверенный, что у королевского казначея должны быть монеты всех королевств Соргона, - Проверьте монеты, Сурат!
Прекратившие ужин министры и советники уставились на казначея с отчаянием и надеждой: вдруг - ошибка или шутка, хоть и страшно глупая, но шутка.