Глава 38
ВЕТЕР В ДЫМОХОДЕ
К тому времени, когда мы добрались до фермы, дождь уже лил вовсю. Один из сыновей хозяйки открыл нам ворота конюшни, и мы въехали внутрь и поставили своих коней на привязь вместе с остальными. Я велел Поуку снять тюки с вьючной лошади, чтобы она отдохнула, пока мы ужинаем.
– Не рассчитывайте на изысканное угощение, – предупредил меня сын хозяйки. – Мы люди простые.
– Мы с Поуком тоже. – Я протянул ему руку: – Я сэр Эйбел.
Парень вытер ладонь о мокрую штанину.
– Меня зовут Данс, сэр. Рука у меня мокрая, прошу прощения.
– У меня тоже, – сказал я.
Мы обменялись рукопожатием, а потом он обменялся рукопожатием с Поуком.
Затем к нам присоединился Анс. Сперва он показался мне копией Данса, только ростом заметно ниже, но, рассмотрев его при лучшем освещении, я увидел, что он горбатенький.
Я спросил, как зовут хозяйку дома, и Данс ответил:
– Нукара, сэр. Только сейчас мать возится на кухне и не может выйти, пока не приготовит ужин, а когда она закончит, мы поедим.
– Понятно. Если дождь затянется, можем мы попросить вас не только о пище, но и о ночлеге, коли у вас найдутся свободные кровати?
– До восхода луны ненастье утихнет, – пробормотал Анс. – Ветер уляжется, дождь еще будет идти пару часов.
Он был великолепным предсказателем погоды, как я имел случай убедиться впоследствии. Данс кивнул.
– У нас только одна свободная кровать, сэр, но я могу отдать вам свою.
– Я буду спать на полу, сэр, – поспешно сказал Поук. – Вы же знаете, я человек привычный.
Я сразу раскусил уловку и ухмыльнулся.
– У моего порога, чтобы помешать призраку убить меня во сне.
– Да, сэр. Во всяком случае, я попытаюсь.