— У Рух, кстати, ошень фкусный мясо. Ис него делают прекрасный
— В любом случае эту птицу не трогать. — сказала Эрика, указав пальцем в небо.
После всего увиденного, Кира всерьез стал опасаться этих дикарей. Хоть они и сказали, что преданы Эрике, их бешеная атака заставила Киру напрячься. Кто знает, что у них на уме.
— Так… э-э-э… — протянула Эрика. — Мы тогда пойдем обратно. Вы ведь знаете, как добраться до устья реки? Там наши корабли. Мы подождем вас там.
— Разве ты не хочешь увидеть, как живут местные туземцы? — с улыбкой спросил Кайто.
— Ми можем показать. — проговорил Зикимо.
— Да? Ну… давайте. — кивнула Эрика.
— Вы тут развлекайтесь, а мы поплывем обратно на корабль. — проговорила Лина. — Похоже, бояться тут больше нечего.
Теперь в их команде остались лишь Адо, Кира, Кайто и Эиль с Эрикой.
Оставив тритона на своих соплеменников, Зикимо повел гостей за собой. Осторожно ступая, он щупал своим копьем серую траву.
— Ты, я так понимаю, местный вождь? — поинтересовался Кайто.
— Глава. — кивнул Зикимо. — Недавно им стать. Мой отец давно мне про вас рассказать. Он хотеть хоть раз в жизни увидеть вас.
— Ну, значит ему повезло. — хмыкнул Кайто.
— Не совсем. Вот он. — сказав это, Зикимо потряс костями на своем копье. — Умереть на охоте.
Пройдя еще некоторое время, Зикимо отправился в кусты, а когда возвратился, то был уже одет в набедренную повязку из шкуры и костей.
Путь до деревни у них занял около часа. Все это время над их головами кружил Гаруда. Кира уже хотел было предложить пересесть на птицу (шесть человек спокойно могли уместиться на Рух), как впереди послышался голос Зикимо:
— Пришли.
— Куда? — спросил Кира, осматривая полузатопленную поляну. Кроме пучков травы и сухих деревьев он ничего не увидел.