Светлый фон

— Ах, но мне снилось, что он пришел ко мне со сладкими словами, давая мне обещания, поселив надежду в моем сердце, — вздохнула Шарейн. — Я открыла свое сердце ему, Саталу, в том сне. Открыла его, не таясь! А он отплатил мне ложью… И его обещания ничего не значили… И он оказался слабаком… И мои девочки побили его. Теперь мне кажется, что этот слабак и лжец из моих снов сидит там, нося отметины от кнута на своей спине, и его слабые руки закованы в кандалы. Раб!

— Госпожа! О госпожа… — прошептала Саталу. Но Кентон хранил молчание, хотя теперь ее насмешки били в цель.

И вдруг она поднялась, проведя руками по своим блестящим локонам.

— Саталу, — проворковала она, — не кажется ли тебе, что мой вид разбудит даже раба? Что любой раб, особенно молодой и сильный, разорвет свои цепи ради меня?

Она повела бедрами и повернулась так, что ее тонкие одежды не скрывали линии груди и бедер. Она распустила сети волос и поглядела сквозь них алчущими глазами, прихорошилась, выставила вперед изящную ножку, обнажив ямочку на колене.

Кентон безрассудно вскинул голову, его кровь вскипела.

— Цепи порвутся, Шарейн! — вскричал он. — Я сломаю их, не бойся! И тогда…

— И тогда, — эхом откликнулась она, — я и мои девочки снова побьем тебя, как раньше! — Она рассмеялась и пошла прочь.

Кентон смотрел, как жрица уходит, и кровь стучала в его висках. Он видел, как она остановилась и прошептала что-то Саталу. Черноволосая девушка обернулась, сделав предостерегающий жест. Он закрыл глаза, уронил голову на руку и вскоре услышал шаги Захела, спускавшегося по ступенькам к нему. Раздался свисток.

Почему она предостерегла его, если в ее насмешке была правда?

Шарейн снова посмотрела на него со своей палубы.

С тех пор как она насмехалась над ним, стоя наверху, прошло время. Прошло время, но как измерить его по законам собственного, потерянного для него мира, Кентон не знал, попав в паутину безвременья, которая опутывала корабль.

Ночь за ночью он лежал на скамье, ожидая ее. Она оставалась в каюте, а если и нет, то держалась вне поля его зрения.

Кентон не сказал викингу, что разрушил заклятие рога сна. Он доверял Сигурду всецело, но не был уверен, сможет ли северянин сохранить секрет, не был уверен, что он сумеет притворяться очарованным и спящим, как Кентон. Он не мог рисковать.

И вот Шарейн вновь подошла и посмотрела вниз с платформы близ изумрудной мачты. Рабы спали. На черной палубе никого не было. И сейчас на лице Шарейн не читалась насмешка. А когда она заговорила, то сразу перешла к делу.

— Кто бы ты ни был, кем бы ты ни оказался, — прошептала она, — ты способен на две вещи. Пересечь барьер. Остаться бодрствовать, когда иные рабы спят. Ты сказал мне, что можешь разорвать свои цепи. Если две вещи ты можешь делать, есть во мне вера, что и о третьей ты тоже говоришь правдиво. Если…