Светлый фон

Первое, что бросилось в глаза, так это флаги, развешанные по стенам. Наш стяг с гордым львом, который раздобыла и укрепила на стене ещё Гермиона, так и висел, всем своим видом воплощая полковое и потрёпанное в сражениях знамя. Рядом был криво приколочен флаг Рейвенкло, в котором я с трудом опознал ту синюю тряпку, что видел в последний раз на плечах Луны. Знамя «воронов» и сам ворон, на нём изображённый, выглядел удручённо и растрёпанно, а полотнище, казалось, пережило нехилые приключения с выносом его с боями из нижних планов Инферно. Новенький, с иголочки, флаг слизеринцев висел прямиком над диваном и сверкал серебром вышитого на нём самодовольного змея. Закреплённое напротив жёлтое полотнище Хаффлпаффа скалилось настороженным бронзовым барсуком.

Браун, Патил и Булстроуд оживлённо тараторили за чайным столиком, стоящим посреди комнаты, Паркинсон и Флетчли с интересом слушали их трёп, а Боунс и Эббот в это время суетились с заварником. Оба Криви в две колдокамеры щелкали вспышками и фотографировали Гринграсс, которая с видом Шамаханской Царицы, подперев подбородок, возлежала на диване и негодующе косилась на танцующую пикси. Я вообще первый раз на её лице видел такие сильные эмоции. У Криви получились бы исторические колдографии, если бы не Лавгуд. Она, опять почему–то босиком, стояла на спинке дивана и, вытащив от усердия язык, фломастером пририсовывала чёрные усы серебристому змею на флаге Слизерина. Усы получались точь–в–точь как у Флитвика, а змей стал из высокомерного выглядеть охреневшим.

Это зрелище заставило меня очень сильно задуматься о целостности моего рассудка. Лавгуд! Вот же сволочь мелкая! Превратить такое хорошее место не пойми во что! В это время Лу́на повернулась в открытую дверь и, видимо, нас заметила. Чёрт!

— Гар–р–ри По–о–оттер! — протянула она и радостно улыбнулась безумной улыбкой.

— Ну, нахер!!! — я как можно было быстрее захлопнул дверь и раздражённо пошёл в сторону гостиной.

— Гарри! — воскликнула семенящая за мной Гермиона.

— Нет, ну ты видела?! Видела?!!! — возмущённо спросил я.

Глава 50 Книги разные нужны, книги разные важны

Глава 50 Книги разные нужны, книги разные важны

Моя платформа 9 и 3/4. Несмотря на то, что в реальности сейчас царила ночь, здесь по прежнему ярко светило отсутствующее на небосводе солнце и прохладный ветерок шевелил волосы на голове и приятно обдувал лицо. Всё так же шелестела тайга, стоящая стеной по краям железнодорожных путей, а горы на горизонте незыблемо и гордо подпирали небеса.

Я вертел в руках изящной формы клинок с чёрным лезвием, заляпанный золотой кровью Ханеша. Эта субстанция въелась в тело лезвия намертво и не оттиралась никакими моими ментальными усилиями, впрочем, я и не сильно усердствовал с этим, так даже красивее и не так зловеще выглядит, несмотря на знание, что это за кортик и для чего он использовался. Я использовал его как закладку, вернее, почти как закладку, просто кладя сверху на стопку ещё непрочитанных дневников. Кажется, мне всё же удалось нащупать путь, как уничтожить уже прочитанные дневники и натолкнул меня на эту мысль именно этот жертвенный нож, и если совсем уж точно, то руна, выгравированная на лезвии. «Нис» — преобразование, дальнейший путь, проводник воли и вообще, просто проводник. Это была скорее и не руна в общепринятом понимании, а символ–глиф той самой, древнешумерской «Звёздной азбуки». Современные маги, которые работали с древними текстами, позаимствовали самоназвание этого алфавита у древних же магов — изначальных, как их ещё называют. Почему, собственно, азбука называлась «Звёздной», разобрался бы и ребёнок. Знаки были похожи на восьмилучевые звёздочки с лучами, отходящими от единого центра, и у каждой такой «звёздочки» отсутствовал один или несколько лучей, соответствующих нужной букве и символу. Путаница при расшифровке текстов возникала, когда переводчик натыкался в тексте на слоговые… не знаю как сказать… смыслограмы, что ли. «Лахаишь» — он и есть «Лахаишь». Кстати, мягкое «ш» в окончании древних слов обозначало мужской род и было чертовски похоже в звучании на южногерманский диалект с их «ишь» и «ихь». Вообще, этот язык был, на мой взгляд, излишне перегружен полутонами и оттенками, и никак не напоминал известные и современные мне языки в плане лаконичности. Даже похожего ничего не было, представляю, какое мучение написать на нём какой–либо технический текст. Не инструкция получится, а поэма. Зато, если его использовать в артефакторике вместо классических рунных цепочек, то тут можно добиться колоссальной вариативности.