— Ты вообще обурел, что ли, Уизли? — держа за шкварник нашего старосту, шипел Виккерс. — А ну–ка открывай проход!
— Мне нужно тут поймать кое–кого. Ты не думай, Алан, — лепетал рыжий долговязый пацан. — Только сменил пароль и…
— Кого ты собрался ловить, придурок? Уж не Поттера ли часом? — тряся одной рукой нашего тщедушного старосту, спросил он. — Ты, Уизли, совсем больной! Открывай этот Мордредов проход! — нервно и панически оглядываясь, орал Виккерс.
— «Фортуна Драконис», — заверещал Уизли.
Вот же сука! Значит, прошлый пароль «Фортуна Майор» не работает? А староста умеет и имеет право менять его по–собственному желанию? Так, значит? Решил протянуть меня по официальным каналам с моими постоянными отлучками, значит? Поговорю я ещё с этой рыжей крысой!
Дыша в затылок и, буквально, наступая на пятки, я, скрытый своей мантией–невидимкой, проскочил в открытый проход вслед за шестикурсником. Судя по его нервному поведению и времени, когда Виккерс появился на входе, одновременно со мной, он видел весь милый междусобойчик с остальными уродами, а это не есть хорошо и теперь мне нужно кое о чём с ним поговорить. Когда гриффиндорец уже поспешно подымался по лестнице на этаж с нашими спальнями, я аккуратно подбил его под колени и он от неожиданности упал на карачки.
— Добрый вечер, Алан, — всё также равнодушно поприветствовал я его, когда он заполошенно обернулся.
— Нет! Поттер, я ничего не видел! Я ничего никому не скажу!
— Конечно, не скажешь, — ровно и спокойно сказал я, направляя на него клык василиска.
— Обливейт!
* * *
— Бэрри! — позвал я, когда вошёл в свой кабинет через исчезательный шкаф.
С хлопком появился мой домовик и даже бровью не повёл, когда увидел хозяина, забрызганного кровью с ног до головы. Необычайно серьёзно и преданно вылупившись на меня, он ждал дальнейших указаний.
— Одежду почистить и привести в порядок, — приказал я, одновременно стягивая с себя мантию и школьный джемпер с галстуком. — Я умываться.
— Бэрри всё сделает, хозяин сэр Гарри, — кивнул он лопоухой головой.
— Как наша гостья? — расстегивая рубашку спросил я.
— Молодая госпожа Гермиона, в гостиной… Расстроена, — лаконично доложил Бэрри, попутно убирая щелчком пальцев ворох моей замызганной одежды.
— Успокой её, Бэрри. Скажи, что я спущусь через пятнадцать минут.
Пока я плескался под душем, то обдумывал, что я что–то упустил, какую–то деталь, и не учёл всего. На самом деле поспешная разборка и последующее топорное затирание следов может всё равно привести ко мне. Пусть я и постарался сделать всё аккуратно, но алиби у меня так и нет. Все будут молчать и даже не помнить о том, что произошло, так что в плане претензий или выдвижения обвинений я со всех сторон защищён. Попробуют повторить нападение — так Непреложный Обет быстро вправит им мозги, вплоть до летального исхода. Я, в принципе, потому им память и потёр, что на это расчёт. Где же я ошибся? Колдовал только клыком и на моей палочке нет ничего «убойного». Клык не найдут, когда он у меня в кобуре — чары незаметности и отвлечения внимания. Следов заклинаний я не… Вот оно! Диагностика у Помфри покажет всё дерьмо! И обливейты с конфундусами, и наложенный обет у всех троих! Тут, правда, авторства не доказать, но сам факт будет уже явным, что тут всё не так, как кажется на первый взгляд. Да и ладно. Все улики против меня косвенные. Свидетелей, кроме Гермионы, теперь нет, и даже Виккерс, как я выяснил, подглядывал в одиночку и теперь ничего никому не скажет, за отсутствием нужных воспоминаний, а Диггори ушёл к себе ещё в самом начале конфликта.