* * *
— Есть какие–нибудь новости, Браун, — спросил я блондинку, сидящую напротив.
Мы сидели за обедом в обычном своём составе. Я, Гермиона, Невилл и Лаванда с Парвати. Я намазывал джемом кусочек тоста и, как бы между прочим, решил выяснить последние слухи. Браун странно на меня посмотрела и начала вещать в таком тоне, что я оторопел.
— Вечером, перед отбоем произошло столкновение шестикурсников со Слизерина и Рейвенкло. Пострадало три человека, двое из них доставлены в Мунго. По добытым данным было установлено, что применялись чары из раздела «непростительных». Расследование ведёт Аврорат при поддержке Отдела Тайн. Начальник группы мастер Руфин. Доклад окончен! Докладывала э–э–э… капрал Браун! — фиглярски отдала она мне честь двумя пальчиками.
— Вольно, капрал! — серьёзно и пафосно сказал я. — За проявленную сноровку и инициативу при получении ценной информации ваше звание повышается до уорент–офицера второго класса! Поздравляю.
— Мммм… Спасибо, конечно, — улыбнулась она уже всегдашней своей беззаботной улыбкой. — А это много? Ну, вот это… второго класса?
— Очень! Почти как генерал, — покивал я с важным видом. — Что нибудь ещё слышно?
— Я не знаю, но Клируотер, которая помогает мадам Помфри, подслушала, что с братьями Уизли что–то не так, потому они и в Мунго были. А ты не знаешь, что такое парафилия?* Она ещё про какую–то девиацию и пере… прев… перверсию** говорила, но я не запомнила.
— Кха… Кхыхк… Пара… что? — закашлялся я, подавившись тостом.
— Парафилия… вроде так, — неуверенно сказала Лаванда.
Нет, что это такое, я знал прекрасно. Колдомедицина лечит не только физические травмы, но и очень частые отклонения в мозгах у психически нестойких магов. Тем более я непосредственно спровоцировал такое заболевание у Уизли. Пусть благодарят, что я что–то позаковыристей не придумал. А так — нежная и чувственная страсть к садовым вредителям. Интересно, что они там учудили во время каникул?
В это время к столу подошёл Перси Уизли и злорадно сообщил:
— Поттер, тебя вызывает директор Дамблдор.
*парафилия — то же, что и сексуальная девиация, то есть половое отклонение.
**перверсия — извращение.
Глава 58 Точки над ё
Глава 58 Точки над ё
— Привет, Фоукс, — погладил я огненно–золотой хохолок феникса, косящего на меня вишнёвым глазом.
Пять минут назад, когда поднимался в кабинет Дамблдора и лихорадочно оправляя на себе бронежилет, я никак не подозревал, что в кабинете меня будет встречать только феникс, сидящий на жердочке специального столика рядом со входом. Директор на своём месте отсутствовал и, опираясь на свою эмпатию, могу сказать, что его не было сейчас даже в административной башне. Либо он отбыл куда–то камином, либо научился скрывать свои чувства с помощью окклюменции на уровне булыжника–невидимки с гениальной маскировкой.