– Факт в том, что Сары нет. Если я позволю себе хоть на секунду подумать иначе, то свихнусь. Мне жаль говорить это, поверь. Не скажу, что смог с этим смириться. Сам знаешь, как я к ней относился. Но самое лучшее – принять реальность. И тебе тоже, Майкл.
– Она была мне сестрой.
– И должна была стать мне женой.
Холлис поглядел на ошеломленное лицо Майкла.
– Ты этого не знал, так, что ли?
– Нет, не знал. Боже, Холлис.
– Мы хотели рассказать тебе, когда ты уехал в Кервилл. Она хотела дождаться, когда ты вернешься. Прости, Штепсель.
Казалось, никто не мог найти слов. Молчание затягивалось, и Питер огляделся. И только теперь понял, что видит перед собой. Этот небольшой дом, с очагом, с травами, это чудесное ощущение дома. Холлис построил дом, в котором мог бы жить вместе с Сарой. Это его опечалило как-то совершенно по-новому.
– Это все, что я знаю, – сказал Холлис. – Придется вам этим довольствоваться.
Питер покачал головой.
– Не согласен. Посмотри на этот дом. Он такой, будто ты ждешь, когда она домой вернется.
Рука Холлиса сжала кружку.
– Не надо, брат.
– Может, ты и прав. Может, Сара мертва. Но что, если она все еще жива?
– Значит, ее взяли. Прошу по-хорошему. Если наша дружба еще что-то для тебя значит, не заставляй меня даже думать об этом.
– Прости, но мне приходится. Мы тоже все ее любили, Холлис. Мы были семьей,
Они ждали ответа Холлиса, но тот молча встал и поставил кружку в раковину.
– Просто приведи нас к Тифти. Это все, о чем я прошу.
Холлис заговорил, не оборачиваясь.